Выбрать главу

Белла Форрест

Харли Мерлин и Первый ритуал

Переведено специально для группы

˜"*°†Мир фэнтез膕°*"˜

http://vk.com/club43447162

Оригинальное название: Harley Merlin and the First Ritual

Автор: Белла Форрест / Bella Forrest

Серии: Харлин Мерлин #4 / Harley Merlin #4

Перевод: Людмила Радченко (AngOK)

Редактор: Анастасия Бойко

Финальная вычитка: Оля Новак

Глава 1.

Харли

Когда меня затянуло в межпространственный карман, я думала, что проведу ночь совсем не так.

Я упала на землю и с глухим стуком ударилась о мрамор. Яркий свет залил пространство надо мной, отрезая мне доступ воздуха, когда золотой пузырь начал сжиматься вокруг меня. Мои легкие отчаянно нуждались в кислороде, и я заскребла по полу в тщетной попытке вырваться из быстро сужающегося кармана. Раздался хлопок, и пузырь взорвался наружу брызгами сверкающих осколков.

Джейкоб подбежал ко мне.

— Ты в порядке? Я не хотел этого делать!

Я лежала на спине, тяжело дыша.

— Не переживай. Все ошибаются, — ответила я, поднимая руки. — Твои ошибки просто немного мощнее, чем у других людей. — Я села, отряхнулась, и взяв его за руку, поднялась.

Он выглядел смущенным.

— Ты уверена, что не ушиблась?

— Ничего страшного. И вообще, что это было?

— Последнее, чему меня научила Айседора перед тем, как Кэтрин забрала ее, это как делать межпространственные карманы, открывая сразу четыре портала. Они работают как уголки на футбольном поле, хотя и намного меньше, — застенчиво объяснил он. — У меня просто нет ее умения. Все это бесполезно без ее руководства надо мной.

— Джи, спасибо за вотум доверия, — сказала я.

— Нет, я не это имел в виду!

Я одарила его улыбкой.

— Я просто шучу, Джейк. У меня, очевидно, нет никакого опыта в этом деле. — Я была рада, что не сломала ни одного ребра. Боль пронзила мою грудь, но вскоре она утихла. Возможно, я просто ушибла бок или что-то еще, но ничего такого, с чем я не могла бы справиться. — Я тут подумала… должен же быть способ все это прощупать. Я имею в виду, как маги делали это раньше, когда они только начинали стрелять в утробе? Они, должно быть, действовали инстинктивно, верно?

Он неуверенно кивнул.

— Не уверен, что они стреляли оттуда, но я понимаю, к чему ты клонишь.

— Именно это тебе и нужно сделать.

— Я думал, что именно этим и занимаюсь.

— А ты бы почувствовал, что пузырь становится неустойчивым? — подсказала я.

— Да… вроде того.

— И что ты с этим сделал?

Он нахмурился.

— Я толкнул его наружу.

— И что же случилось?

— Он оторвался от… не знаю, как бы ты его назвала… может быть, от якоря?

— Верно, так что, может быть, тебе лучше втянуть его внутрь, чтобы пузырь оставался устойчивым.

Его глаза заблестели.

— Это неплохая идея. Айседора постоянно твердила мне, что я должен проявлять сдержанность и быть более точным в своих действиях. Я продолжал уничтожать вещи вокруг мест, в которых мы останавливались, что, по ее словам, было проблемой контроля.

Я постаралась не показать своей паники после его слов.

— Тогда давай начнем сначала и попробуем что-нибудь другое.

— Но я думал, что мы хотим разработать маршрут побега для ковена, если все это пойдет в ж…

— Язык, Джейкоб, — игриво упрекнула я его.

Он улыбнулся, но его глаза снова стали печальными.

— Ты говоришь совсем как миссис Смит.

— Наверное, она все-таки передалась мне.

Джейкоб уже больше недели маскировался под Тарвера, и мы начали тайно тренироваться каждую ночь. Здесь, в ковене, не было времени, чтобы тратить его на то, чтобы попытаться свести его способности к нулю. Тем не менее, Элтон дал нам ключ от личной тренировочной комнаты наставников, а им велел использовать вместо нее открытые комнаты. Я не была уверена, как много он рассказал им о Тарвере — он же Джейкоб, но они держались подальше от наших сеансов. Я даже спросила Элтона, считает ли он меня подходящей для этой работы, на что он услужливо ответил: — «Это не значит, что в нашем распоряжении есть куча открывателей порталов, чтобы помочь ему отточить свои навыки. Следуй списку инструкций, которые я тебе дал, и все будет в порядке».

Мои ребра не думали, что у меня все в порядке, как и порез на щеке или царапина на предплечье. Обучение Джейкоба было делом рискованным. Но опять же, я не могла позволить ему пройти через это одному. Он и я разделяли одну и ту же печаль по Айседоре, не говоря уже о взаимной беспомощности. Я не смогла спасти ее от Кэтрин там, на складе, так же как и он не смог спасти ее, когда за ней пришли дружки Кэтрин. Кроме того, я чувствовала, что он доволен тем, что я помогаю ему в этом. Он, очевидно, думал, что я делаю большую работу. Притворяйся, пока не сделаешь этого, верно? Кроме того, я шаг за шагом проходила через процессы, над которыми Элтон хотел, чтобы работал Джейкоб, и это немного снимало напряжение.