Выбрать главу

– Как я выгляжу? – спросила Хепзиба, вертясь перед зеркалом, чтобы рассмотреть себя со всех сторон.

– Вы прекрасны, госпожа, – пропищала Хоки.

Гарри предположил, что лгать сквозь зубы в таких случаях входило в обязанности этого эльфа, потому что Хепзиба Смит была далеко не прекрасна, по его мнению.

Вдруг раздался звонок в дверь, и эльф подскочила.

– Быстро, быстро, он здесь, Хоки! – вскрикнула Хепзиба, и домовик выбежал из комнаты, настолько заставленной вещами, что с трудом верилось, как кто-то мог через нее пройти, ничего при этом не уронив. Здесь были бюро, полные лакированных коробочек, полки, заставленные гравированными золотом книгами, магическими шарами и глобусами, а также цветущие растения в медных горшках. По сути, комната скорее напоминала помесь волшебной антикварной лавки и консерватории.

Эльф возвратился спустя пару минут в сопровождении высокого молодого человека, в котором Гарри без труда узнал Волдеморта. На нем был надет черном костюм; его волосы были немного длиннее, чем во время обучения в школе, щеки были впалые, но все это ничуть не портило его; он выглядел более красивым чем когда-либо. Он стал пробираться через тесную комнату со вздохом, показавшим, что он пришел сюда не в первый раз. Подойдя к Хепзибе, он поклонился и поцеловал ее толстую руку.

– Я принес вам цветы, – сказал он спокойно, доставая из ниоткуда букет роз.

– Ах, вы, непослушный мальчик! Вам не нужно было этого делать! – пролепетала старая Хепзиба, хотя Гарри заметил, что она заранее подготовила для этого пустую вазу, стоявшую на ближайшем столике. – Вы просто балуете меня, старую леди, Том… Присаживайтесь, пожалуйста… А где Хоки? Ах…

Эльф вошла в комнату, неся поднос с маленькими пирожными, и поставила его на подлокотник кресла своей хозяйки.

– Угощайся, Том – сказала Хепзиба. – Я знаю, как ты любишь мои пирожные. Ну, как у тебя дела? Ты выглядишь очень бледным. Я тебе уже много раз говорила, ты перерабатываешь в этом магазине…

Волдеморт машинально улыбнулся, за что Хепзиба одарила его кокетливой улыбкой .

– Ну, и по какому поводу ты зашел на этот раз? – спросила она, хлопая ресницами.

– Мистер Барк хотел бы предложить Вам прекрасную сделку. Он считает, что пятьсот галлеонов за гоблинскую броню – это более чем прекрасно.

– Сейчас, сейчас, не так быстро, а то я буду думать, что ты здесь только из-за моих безделушек! – проворчала Хепзиба, состроив недовольную гримасу.

– Я вынужден быть здесь из-за них, – спокойно произнес Волдеморт. – Я всего лишь бедный ассистент, мадам, который обязан делать то, что ему скажут. Мистер Барк хотел, чтобы я выяснил…

– Ох, подумаешь, мистер Барк! – сказала Хепзиба, махнув своей маленькой рукой.– У меня есть что-то, чего я никогда не показывала мистеру Барку!

Ты умеешь хранить секреты, Том? Обещай мне, что не расскажешь мистеру Барку, о том, что увидишь! Он никогда не оставит меня в покое, если узнает об этих вещицах; а я не собираюсь продавать их ни мистеру Барку, ни кому-либо еще! Но ты, Том, ты оценишь их за историю, а не за то количество галеонов, что сможешь за них выручить! .

– Я буду рад увидеть все, что мисс Хепзиба мне покажет .– Спокойно отозвался Волдеморт, на что та захихикала.

– Хоки должна была уже принести их…Хоки, где же ты?… Я хочу показать мистеру Реддлу наше самое прекрасное сокровище… Хотя, неси оба, раз уж ты там…

– Вот, мадам,– пропищала домашний эльф , и Гарри увидел как две кожаные коробки, стоящие одна на другой, сами по себе плывут через комнату; но, конечно, он знал, что это просто крошечный эльф несет их на голове, пробираясь между столами, пуфами и скамеечками для ног.

– Сейчас. – Радостно сказала она. Забрав коробки у эльфа и положив их себе на колени, она приготовилась открыть верхнюю. – Думаю, тебе это понравится, Том… Ох, если бы только мои родственники знали, что я показываю их тебе… Они ждут – не дождутся, когда же это перейдет к ним в руки!

Она открыла крышку. Гарри подался немного вперед, чтобы лучше рассмотреть содержимое коробки. Его взору предстал небольшой золотой кубок с двумя прекрасно отделанными ручками.

– Знаешь ли ты, что это, Том? Возьми его, чтобы лучше рассмотреть! – прошептала Хепзиба, и Волдеморт протянул свою руку с длинными пальцами к кубку, а другой освободил его от многочисленных шелковых лоскутов, которыми он был обвернут. Гарри показалось, что он заметил в его темных глазах красное свечение. Его жадное выражение любопытно отражалось на лице Хепзиба, за тем лишь исключением, что ее крошечные глаза были устремлены на красивые черты лица Волдеморта.

– Барсук, – пробормотал Волдеморт, исследуя гравюру на кубке. – Так значит это…?

– Хельги Пуффендуй, как тебе хорошо известно. Ты умный мальчик! – сказала она, сильно наклоняясь вперед со скрипом корсета и фактически прижимаясь к нему щекой.– Разве я не говорила тебе, что наш род идет от нее? Эта вещь веками передавалась в нашей семье из поколения в поколение. Прелестно, неправда ли? И этот кубок наделен всевозможными свойствами, но я не проверяла их, я только хранила в безопасности…

Она забрала кубок из руки с длинными пальцами и, обмотав его лоскутами ткани, стала аккуратно укладывать в коробочку, слишком увлеченная этим занятием, чтобы заметить тень, мелькнувшую на лице Волдеморта, когда у него забрали кубок.

– Ну вот, – счастливо произнесла Хепзиба, – Где Хоки? А, да вот же ты, отнеси это.

Эльф покорно взяла упакованный кубок, а Хепзиба принялась за вторую немного меньшую коробочку, лежащую у нее на коленях.

– Я думаю, это тебе понравится еще больше, Том, – прошептала она. – Наклонись немного, чтобы лучше видеть… Конечно, Барк знает, что он у меня, ведь я купила его в вашем магазине, но полагаю, он захочет получить его назад, когда меня не станет…