Ни Гарри, ни Рон в аптеке ничего ни купили, но зато в торговом центре «Совы» оба приобрели по большой коробке орехов для сов. Затем, вместе с миссис Уизли постоянно смотревшей на часы, они направились дальше вниз по улице, к лавке «Ужастики Умников
Уизли», которой заправляли Фред и Джордж…
– Мы не можем надолго задерживаться. – Сказал мистер Уизли, – Быстренько посмотрим на их магазин и вернемся в машину. Держитесь рядом…должно быть где-то здесь…номер двадцать два…двадцать четыре…
– Стоп. – Сказал Рон, перегораживая им путь.
Напротив унылого, завешенного плакатами Министерства магазина «Фронтс», находящегося прямо за ними, в глаза бросалась яркая витрина лавки Фреда и Джорджа, украшенная фейерверками. Случайные прохожие оглядывались на лавку через плечо, а некоторые были настолько ошеломлены, что останавливались, словно прикованные к месту. В левом окне витрины были выставлены великолепные товары, которые вращались, взрывались, сверкали, подпрыгивали, и визжали; глаза Гарри начинали слезиться от такого изобилия ярких товаров. Правое окно было закрыто огромным плакатом, фиолетовым, как и Министерские, но его украшали светящиеся желтые послания:
ПОЧЕМУ ВАС ТАК ВОЛНУЕТ ВЫ-ЗНАЕТЕ-КТО?!
ВАС ДОЛЖНО ВОЛНОВАТЬ…
ВЫ-ЗНАЕТЕ-ЧТО – ГОВНО!
И ЗАПОР,
ОХВАТИВШИЙ ВСЮ НАЦИЮ.
Гарри рассмеялся. Услышав радом с собой что-то вроде слабого стона и обернувшись, он увидел миссис Уизли, ошеломленно смотревшую на плакат. Ее губы безмолвно двигались, произнося название – «ВЫ-ЗНАЕТЕ-ЧТО – ГОВНО!».
– Их убьют в собственных постелях! – Прошептала она.
– Не убьют! – Сказал Рон, он как и Гарри, смеялся. – Это же гениально!
Вместе с Гарри они первыми вошли в лавку. Та была настолько забита покупателями, что Гарри не смог даже подойти к полкам с товаром. Он стал оглядывать все вокруг, сверху была гора коробок с надписью -
«Канареечные Помадки», которые близнецы усовершенствовали во время обучения на последнем, но так и не оконченном курсе в Хогвартсе. Гарри обратил внимание, что «Кровоточащая Помадка» имела самый большой спрос – на полке осталась всего одна коробка. Помимо этого, там стояли ящики с фальшивыми волшебными палочками, самые дешевые из которых превращались в резиновых цыплят или в летающие крылья, а самые дорогие били неосмотрительных покупателей по шее и голове, еще там стояли коробки с разнообразными перьями – самопишущими, самопроверяющими и умно-отвечающими. Как только среди покупателей появилось свободное место, Гарри протолкнулся к прилавку, возле которого стояла стайка десятилетних ребят, с восхищением рассматривающих крошечного деревянного человечка, который медленно поднимался по ступенькам на самую настоящую виселицу. Оба предмета были водружены на коробку, которая гласила: «палач многократного использования – произнеси это, или он будет вздернут на виселице!»
«ПАТЕНТОВАННЫЕ СОННЫЕ ЧАРЫ!»
Гермиона ухитрилась пробраться к большому прилавку возле кассы и сейчас читала надпись на тыльной стороне коробки, на которой красовалось цветное изображение– девушка в обморочном состоянии, стоящая на палубе пиратского корабля и окруженная группой симпатичных молодых людей.
«Одно простое заклинание, и вы, переступив грани возможного, окунетесь в получасовой сон (очень качественный и реалистичный), который легко впишется в среднестатистический школьный урок и останется незамеченным для окружающих
(побочные эффекты включают в себя пускание слюней и случайные оговорки).»
Возрастное ограничение – 16 лет.
– Ты знаешь, – сказала Гермиона, глядя на Гарри снизу вверх, – а ведь они действительно экстраординарные волшебники!
– За эти слова, – раздался голос за ними, – ты получишь одну штуку бесплатно.
Перед ними стоял сияющий Фред, облаченный в фиолетовую мантию, которая великолепно контрастировала с его огненно– рыжими волосами.
– Как дела, Гарри? – Они обменялись рукопожатием. – И что с твоим глазом, Гермиона?
– Это все ваш дерущийся телескоп. – с сожалением ответила та.
– О, вот это да, а я и забыл о них, – сказал Фред.– Вот…
Он вынул из кармана тюбик, и передал ей. Она с опаской его открыла, и из отверстия появилась густая желтая мазь.
– Намажь это на фингал и примерно через час он рассосется. – Сказал Фред. – Мы были вынуждены найти подходящую мазь от ушибов. Ведь большинство наших изобретений мы опробовали на себе.
Гермиона нервничала.
– Но ведь это безопасно, правда?
– Ну, конечно. – Бодро ответил Фред.– Пойдем, Гарри я устрою тебе небольшую экскурсию.
Гарри оставил Гермиону, наносящую мазь на подбитый глаз, и последовал за Фредом в конец лавки, где он увидел стеллаж с поддельными книгами и веревками.
– Магические фокусы для магглов! – Счастливо сказал Фред, указывая на полку. – Для чудаков, которые, как и наш отец помешаны на быте магглов. Заработок от этого не большой, но мы ведем честный бизнес, а это замечательные новинки… О, а вот и Джордж…
Близнец Фреда энергично пожал Гарри руку.
– Показываешь ему лавку?
Проходи в заднюю комнату, Гарри, именно тут мы делаем настоящие деньги -
Эй ты, если положишь что-нибудь в карман, заплатишь за это немало галлеонов!– Предостерегающе добавил он маленькому мальчику, который торопливо вытащил руку из банки со съедобными темными значками, которые гласили:
ОТ НАС ЗАТОШНИТ ЛЮБОГО!!!
Джордж отодвинул занавес около
Маггловских Фокусов и Гарри увидел темную комнату, в которой было не так много народу. На полках ровными рядами лежали тусклые свертки.