Выбрать главу

Гарри задавался вопросом, кем же был Принц-Полукровка. Хотя объем домашних заданий не позволял ему прочитать «Зельеварение для совершенствующихся» от начала до конца, он просмотрел экземпляр и заметил, что во всей книге был лишь один лист, указания на котором не подвергались критике со стороны Принца: он не сделал на нем никаких пометок. Но все остальные страницы были исписаны вдоль и поперек дополнительными указаниями, иногда даже не относящимися к приготовлению зелий и скорее больше похожими на заклинания, которые Принц придумывал сам.

– Или сама, – заметила Гермиона, услышав, как Гарри указывал на них Рону субботним вечером. – Это могла быть девочка. На мой взгляд, почерк больше похож на почерк девочки, чем мальчика.

– Но он назвался Принцем-Полукровкой, – ответил Гарри. – А много ли девочек были принцами?

Гермиона не нашла, что на это ответить. Она лишь нахмурилась и выдернула свое сочинение о принципах рематериализации из рук Рона, который пытался прочитать его вверх ногами.

Гарри взглянул на часы и поспешно спрятал потрепанный учебник «Зельеварения для совершенствующихся» в свою сумку.

– Без пяти восемь. Я лучше побегу, чтобы не опоздать к Дамблдору.

– О, давай! – воскликнула Гермиона. – Удачи! Мы с нетерпением будем тебя ждать. Интересно, чему же он тебя научит?

– Надеюсь, все пройдет хорошо, – произнес Рон, и они проводили взглядом Гарри, выходящего через дверной проем.

Гарри шел по пустынным коридорам, и вдруг услышал шаги. Немного поразмыслив, он юркнул за статую. Из-за угла, что-то бормоча себе под нос, появилась профессор Трелони. Она на ходу тасовала колоду замызганных игральных карт.

– Пиковая двойка – конфликт, – бормотала она, проходя мимо места, где прятался Гарри. – Пиковая семерка – предзнаменование болезни. Десять пик – насилие. Валет пик – темный молодой человек, беспокойный, не любящий, когда ему задают вопросы.

Внезапно она замерла напротив статуи, за которой скрывался Гарри.

– Что ж, но это не может быть правдой, – произнесла профессор раздраженно, и Гарри услышал, как она, удаляясь, вновь принялась энергично тасовать карты, не оставив после себя ничего, кроме запаха огненного хереса. Когда шаги затихли, Гарри, не медля ни минуты, отправился на седьмой этаж к одинокой горгулье, стоявшей напротив стены.

– «Кислотные Шипучки», – произнес пароль Гарри, и горгулья сдвинулась в сторону. За проемом в стене показалась лестница, которая, как только Гарри ступил на ее ступени, плавными кругами доставила его к двери с медным молоточком, ведущей в кабинет Дамблдора.

Гарри постучал.

– Входите, – послышался голос директора.

– Добрый вечер, сэр! – сказал Гарри, входя в кабинет Дамблдора.

– О, добрый вечер, Гарри! Присаживайся. – Дамблдор улыбнулся. – Я надеюсь, ты доволен первой неделей, проведенной в Хогвартсе после каникул?

– Да, спасибо, сэр, – ответил Гарри.

– Я полагаю, ты был очень занят все это время? Насколько я знаю, ты уже и наказание успел получить!

– Ну-у… – начал было Гарри, вдруг почувствовав себя неловко, но Дамблдор выглядел не слишком строгим.

– Я договорился с профессором Снейпом. Ты отработаешь свое наказание в следующую субботу.

– Хорошо, – сказал Гарри, у которого, по его мнению, были дела куда поважнее отработки наказания у Снейпа. Теперь он пытался понять, чем же Дамблдор собирается занять его этим вечером. Круглый кабинет выглядел так же, как и всегда. На столах с тонкими ножками дымились и трещали серебряные инструменты; портреты предыдущих директоров и директрис мирно дремали в своих рамках; великолепный феникс Дамблдора, Фоукс, сидел на насесте возле двери, с живым интересом наблюдая за Гарри. Но не было и намека на то, что директор хотел освободить часть кабинета для практики.

– Итак, Гарри, – произнес Дамблдор деловым тоном, – Ты, я уверен, задаешься вопросом: что же я приготовил для тебя на время наших – как бы это лучше сказать – уроков?

– Да, сэр.

– Видишь ли, я решил, что настало время узнать тебе, что же все таки заставило Лорда Волдеморта попытаться убить тебя пятнадцать лет назад.

Наступила пауза.

– Но в конце прошлого года вы говорили, что рассказали мне все! – воскликнул Гарри. Ему было трудно сдержать обвиняющие нотки в своем голосе, поэтому он добавил, – сэр…

– Так оно и есть, – сказал Дамблдор спокойно. – Я рассказал тебе все, что знаю. С этого момента мы вместе будем путешествовать сквозь темные болота воспоминаний в чащах самых диких догадок и предположений. С этого момента, Гарри, я могу так же ошибаться, как и Хэмфри Бэлчер, которая верила, что пришло время котлов из сыра .

– Но вы думаете, вы правы?

– Естественно, но ведь и я совершаю ошибки, как обычный человек. Так как я – прошу прощения – несколько умнее остальных людей, то и ошибки мои, соответственно, имеют тенденцию быть более серьезными.

– Сэр, – произнес Гарри осторожно. – Связано ли то, что вы собираетесь рассказать мне, с пророчеством? Поможет ли это мне… выжить?

– Конечно, это во многом связано с пророчеством, – сказал Дамблдор так небрежно, словно Гарри спросил его о погоде на выходных. – И я надеюсь, это поможет тебе остаться в живых.