Выбрать главу

Как оказалось, все его опасения были напрасны. Рон взял один, два, три, четыре, пять мячей подряд. С трудом удержавшись от желания присоединиться к аплодисментам в адрес Рона, Гарри повернулся к МакЛагген у, чтобы сообщить, что Рон превзошел его, и обнаружил, что тот стоит, весь красный от злости, в нескольких дюймах от него. От неожиданности Гарри даже отшатнулся.

– Его сестра играла вполсилы, – сказал МакЛагген с угрозой в голосе. Вена пульсировала на его виске, что живо напомнило Гарри дядю Вернона. – Она ему подыгрывала

– Чушь, – холодно ответил Гарри. – Один он чуть не пропустил.

МакЛагген сделал шаг к Гарри. – Дай мне еще попытку.

– Нет, – ответил Гарри. – Ты уже продемонстрировал свое умение. Ты взял четыре. Рон взял пять. Рон теперь Вратарь, он выиграл честно и заслуженно. Уйди с дороги.

На мгновение ему показалось, что МакЛагген его сейчас ударит, но тот сдержался и, с жуткой гримасой на лице, убежал прочь, бормоча что-то, сильно напоминающее угрозы.

Гарри обернулся и увидел свою новую команду, улыбающуюся ему.

– Хорошая работа, – сказал он. – Вы летали на самом деле здорово… Рон, ты просто молодец!

В то время как Гермиона бежала к ним со стороны трибун, Гарри увидел Лаванду Браун, которая под руку с Парвати Патил уходила с поля, у нее было весьма сердитое выражение лица. Рон выглядел жутко довольным собой и казался даже выше, чем обычно.

Договорившись, что следующая тренировка пройдет в четверг, Гарри, Рон и Гермиона пожелали всем удачи и отправились к домику Хагрида. Бледное солнце кое-где пробивалось сквозь плотные облака, и моросящий дождик наконец-то прекратился. Гарри ужасно хотелось есть, и он надеялся перекусить что-нибудь у Хагрида.

– Я думал, что не смогу взять четвертый мяч, – счастливо вещал Рон. – Из-за обманного бросок Демелзы, он был закрученный…

– Да, да, ты был великолепен, – подтвердила довольная Гермиона.

– В любом случае, я был лучше МакЛаггена , – сказал Рон с чрезвычайным удовлетворением. – Вы видели, как он неуклюже рванулся в обратном направлении на пятом мяче? Выглядело так, будто он был Дезориентирован.

К удивлению Гарри, Гермиона покраснела. Рон ничего не заметил – он был слишком увлечен детальным описанием того, как брал все мячи.

Большой серый гиппогриф, Клювокрыл, был привязан перед домом Хагрида. Увидев ребят, он защелкал своим острым, как лезвие, клювом и развернул крылья.

– Боже! – сказала Гермиона. – Он все еще нас боится.

– Иди первым, ты же на нем летал, помнишь? – сказал Рон. Гарри выступил вперед и низко поклонился, глядя Клювокрылу прямо в глаза и не моргая. Через несколько секунд Клювокрыл склонил голову в ответ.

– Ну, как ты?, – спросил Гарри тихонько, медленно придвигаясь, чтобы погладить Клювокрыла по голове. – Скучаешь по нему? Но тебе и с Хагридом хорошо, так ведь?

– Ой! – произнес громкий голос.

Хагрид вышел из-за угла своего дома, неся в руках огромный цветастый фартук и мешок картошки. Его здоровенный пес, Клык, который плелся позади, издал радостный лай и понесся вперед.

– А ну-ка прочь от него… Он повредит вам пальцы… А, это вы…

Клык прыгнул на Рона и Гермиону, пытаясь облизать им уши. Секунду Хагрид стоял и смотрел на них, затем развернулся и скрылся в доме, захлопнув за собой дверь.

– Боже! – пораженно воскликнула Гермиона.

– Не бери в голову, – мрачно сказал Гарри. Он подошел к двери и громко постучал. – Хагрид! Открывай, мы хотим с тобой поговорить.

Ответа не было.

– Если не откроешь, я ее взорву! – доставая палочку, пригрозил Гарри.

– Гарри! – воскликнула шокированная Гермиона. – Ты ведь не можешь на самом деле…

– Нет, могу, – сказал Гарри. – Отойдите назад…

Но прежде, чем он смог сказать что-либо еще, дверь распахнулась, и появился Хагрид, выглядящий одновременно озлобленным и встревоженным.

– Я преподаватель! – закричал он на Гарри. – Я преподаватель, Поттер! Как ты смеешь угрожать взорвать мою дверь!

– Прошу прощения, сэр, – сказал Гарри, делая ударение на последнем слове и демонстративно убирая волшебную палочку в карман.

Хагрид остолбенел.

– Это с каких таких пор ты называешь меня «сэр»?

– С тех самых, как ты зовешь меня «Поттер».

– Очень остроумно, – проворчал Хагрид. – Просто замечательно. Мы очень умные, не так ли? Ладно, заходите, неблагодарные маленькие…

Ругаясь себе под нос, он отошел в сторону, чтобы дать им войти. Гермиона проскользнула в хижину вслед за Гарри, выглядя слегка испуганно.

– Ну? – брюзгливо спросил Хагрид, когда вся троица уселась вокруг его огромного стола, а Клык положил свою голову на колени к Гарри и обслюнявил всю его робу. – Что надо? Стало меня жалко? Думаете, мне одиноко и все такое?

– Нет, – ответил Гарри. – Мы просто хотели тебя увидеть.

– Мы по тебе соскучились, – робко сказала Гермиона.

– Угу, соскучились, значит… – фыркнул Хагрид. – Угу, угу.

Он протопал вокруг стола, заварил чай в огромном заварочном чайнике, при этом что-то бормоча себе под нос. В конце концов, он шмякнул перед ними на стол три чашки, каждая размером с хороший ковш, с чаем кирпичного цвета, а также тарелку со своими каменными бисквитами. Но Гарри был настолько голоден, что готов был съесть и это, поэтому тут же взял одно печенье.

– Хагрид, – робко сказала Гермиона, когда он присоединился к ним за столом и стал резать картошку, причем с такой яростью, как будто расправлялся со своими врагами. – Мы правда хотели выбрать твои занятия по уходу за магическими существами, ты ведь знаешь.