Выбрать главу

Огромный черный пес вставал на задние лапы, чтобы разглядеть Гарри с вершины лестницы. Рядом виднелось исплаканное лицо Минервы МакГонаголл.

- Как Северус, профессор? - Люпин подтолкнул Гарри к несущемуся к ним громадному псу. - Плохо?

- Нет-нет, Римус, профессор Снейп жив, хотя ему понадобится железная выдержка, чтобы вылечиться. Это очень болезненно, и к тому же доктора у нас... Поттер! С вами все... о, Мерлин, вам скорее нужно...

- В больницу? - пробормотал Гарри. - Там все равно некому мне помочь. Как мадам Помфри?

- Так вы поняли, Поттер? - брови профессора МакГонаголл поднялись до самых волос. - Что ж, Поппи Помфри сейчас в очень тяжелом состоянии. Проклятие Подвластия годичной давности и сильное заклятие Забвения. Только так можно было заставить ее, человека, который спасает жизни, сделать что-то, чтобы навредить ученику или...

- Убить? Но она вовсе не хотела меня убить, профессор, - Гарри устало прислонился к теплому собачьему боку Сириуса. - Просто покалечить достаточно сильно, чтобы меня отправили в больницу Святого Манго. Весь год она пыталась. Сперва заколдовала мою метлу, а я, не зная, отдал Всполох Чу. Потом дала мне лекарство в больнице. А когда приехал доктор Бладштейн, то он дал мне Жидкое Зло.

Профессор Люпин задумчиво кивнул каким-то своим мыслям.

- Поттер, не думайте сейчас об этом, - отрезала профессор МакГонаголл. - В больнице сейчас оказывают помощь другим членам Ордена, пойдемте, вам нужно залечить порезы, вон, у вас до сих пор все руки в крови.

- Это точно, - шепотом ответил Гарри. Сириус привстал на задние лапы и по-собачьи обнял его, лизнув в щеку. Эта нежность с его стороны показалась Гарри несправедливой. - А где же все ученики, профессор? - оглядевшись, Гарри внезапно сообразил, что в Хогвартсе нет ни единого студента. - Экзамены же должны были закончиться только сегодня, а результаты бы объявили через неделю. Почему никого нет?

- Вы не все знаете, Поттер, - скорбно поджала губы профессор Трансфигурации. Она сразу стала похожа на обычную маленькую старушку, вся ее величественность с нее слетела, осталась лишь ужасная усталость и тщательно скрываемый страх. - Оценки за несданные экзамены будут выставлены по результатам года. После гибели ваших друзей, м-мистера Уизли и мисс Чэнг, в общем, в тот же день в газетах появилось сообщение... Впрочем, вы и сами скоро все узнаете. Директор Дамблдор сказал, что лично поговорит с вами.

Больница была заполнена до краев. На всех койках сидели люди. Гарри вытянул шею, пробираясь сквозь толпу, но нигде не мог найти Рона, Гермиону или мисс Эвергрин. Пахло самыми невероятными отварами, резко свербило в носу от приставучего запаха валерьянки и корня красавки, но все благоухания перебивались омерзительно стойким ароматом Скелероста. Видимо, сломанные и искалеченные кости были основной проблемой сидящих и лежащих здесь членов Ордена. Одна из коек прогибалась под весом бледного и усталого Бенджамина Иррегус-Штрауса, обе его руки были обмазаны какой-то липкой желтой дрянью, издававшей сильный запах касторки. Он откинулся на подушки и, казалось, спал с открытыми глазами. На другой, сидя, беседовали профессор Флитвик и профессор Джонс: маг, обожавший джинсовые мантии, сейчас был по пояс обклеен кружочками синего липкопластыря, от чего казался каким-то диковинным чудовищем в горошек. Левая щека у него сильно опухла. Профессор Флитвик махал над ней палочкой, но пока безрезультатно.

- Профессор, простите, - Гарри подошел к лежащему на кровати Элджернону Джонсу. Профессор Флитвик приветливо кивнул ему и отошел. - Профессор Люпин сказал, вы переправили сюда моих друзей, Рона Уизли и Гермиону Грэйнджер. Вы не знаете, где они, сэр?

- А, Гарри Поттер, - профессор устало поморщился, говорить ему из-за поврежденной щеки было сложновато. - С ними уже поговорил директор, и ваш декан повела их в гостиную. Смелые у тебя друзья.

- Да, сэр, - Гарри нервно сглотнул. Рон, родной брат которого погиб из-за Гарри, понесся его спасать, забыв обо всем. Гермиона тоже рисковала своей жизнью. У него были отчаянно смелые друзья. - С ними все в порядке, сэр? Они не были ранены?

- Нет, Гарри, все хорошо. Думаю, профессор МакГонаголл дала им Сонного Зелья, чтобы они немного успокоились, - профессор Джонс откинулся на подушки. - Я видел Магическую Стену. Говорят, ты сам ее создал. Верно?

- Верно, сэр, - у Гарри от усталости подкашивались ноги.

- Очень хорошая работа, - серьезно похвалил его бывший слизеринец. - Ты неплохо потренировался.

- Я не тренировался, сэр. Просто один раз видел, как мисс, то есть, профессор Эвергрин построила такую стену. В тот момент я подумал, что это единственный выход и попробовал сделать так же.

- Значит, у тебя талант, Гарри. Такой талант нельзя растрачивать зря, - Элджернон Джонс пристально посмотрел на Гарри. - Думаю, сегодняшний день тебе надолго запомнится.

- Это правда, сэр. Я потерял...

- Я говорю не о потерях, Гарри, а о приобретениях, - профессор Джонс, как самый настоящий слизеринец был прагматиком. - Опыт никогда не дается даром. Часто он приобретается в страданиях. Ты меня понимаешь?

- Да, сэр, - послушно ответил Гарри, думая только о том, где профессор Эвергрин. На самом деле он уже не слушал Джонса.

В углу хрупкая Инь Гуй-Хань сосредоточенно мешала деревянной ложкой какое-то ядовито-желтое зелье и морщилась, когда капли кипящего отвара допрыгивали до ее обожженных рук. Отвар нестерпимо вонял чесноком. Несколько усталых людей в изорванных мантиях с надписью на спине "Министерство Магии" беседовали с Дикоглазом Моуди посреди больницы, создавая изрядный затор. Слышались их громкие возгласы:

- Он валялся там, как труп, говорю вам! И рядом лежала эта змеиная шкура, в жизни не видел кобры размером с анаконду!

- Фудж, думаю, уже послал сову Дамблдору. Старый придурок скоро приползет просить помощи.

- Мальчишка молодец! Это же надо так ловко создать Защитную Магическую Стену за какую-то секунду.

- Жаль Рубеуса. Только вчера, кажется, я его чуть не арестовал за нелегальный ввоз огнекрабов. Какой был человек!

Старый аврор тоже громко что-то вещал, изредка с шипением выдирая из ладони кусочки острого стекла. Один из его подчиненных колдовал над другой его рукой, но Аластору Моуди все было не по нраву.

- Где моя девочка? - нервно осведомлялся он каждые пять секунд. - Куда она делась? Она может это делать совершенно безболезненно, в отличие от вас, Кешифр, - Моуди сварливо дернул рукой. - С ней все в порядке? Ей нужно чесночного зелья, она же одна положила этих тварей столько же, сколько мы все вместе взятые! Да отстаньте вы! - зарычал он на знакомую Гарри старушенцию с высоко взбитой прической и неизменными розовыми цветочками на локонах, совавшую ему уполовник с желтым отваром Инь. - Я же сказал, Брюнхильда, что возьму отвар только из рук мисс Эвергрин! Куда она подевалась, я спрашиваю?