Выбрать главу

Глава 17. Орден Феникса

Гарри подергал ручку двери кабинета Дамблдора. Никого.

- Может, он закрылся изнутри и не хочет, чтобы ему мешали? - высказала предположение Гермиона.

Рон молча скривился.

- И где теперь его искать? - Гарри просто не представлял, что делать. Карту Мародера он, конечно, с собой взять забыл.

Из ванной для старост они вернулись к знакомой горгулье, сказали пароль. Оказалось, что он все еще действует, но это им не поможет, потому что Дамблдора уже нет на месте.

- Пойдем-ка отсюда, - опасливо предложила Гермиона. - Еще нагрянет Снейп, тогда нам не миновать неприятностей.

- Вы можете идти, а я все равно отправлюсь искать Дамблдора, - Гарри был непреклонен.

- Еще чего! Куда это ты собрался один?

- В Большом зале посмотрю, - Гарри стащил с себя мантию-невидимку и посмотрел на друзей. - Скорее всего, он там, гостей принимает.

- Гарри, там столько народу, обязательно на кого-нибудь наткнешься. А если попадется такой же нервный тип, как Дикоглаз Моуди? Еще наложит проклятье, не разобравшись, на кого, - Рон забеспокоился и нелогично, но решительно закончил, - Вместе пойдем!

Сириус вдруг подпрыгнул, махнул хвостом и отбежал в сторону. Он явно приглашал ребят следовать за ним.

- Ты хочешь, чтобы мы пошли с тобой? - недоверчиво спросил Гарри. - Но куда?

По-видимому, у Сириуса Блэка был ответ на этот вопрос. Ребята набросили на себя мантию и поспешили за Сириусом. Они поднялись на второй этаж, перепрыгнули на одну из двигающихся лестниц, вознеслись на самый верх замка и очутились перед серебристой лесенкой, ведущей в класс Прорицаний. Сириус ясно дал понять, что им нужно наверх. Ребята забрались по ступенькам и подтянули за собой пса. Дверь они открыли с помощью заклинания.

В жилище профессора Трелани как всегда стояла духота, все окна были закрыты, а свечи погашены. Видимо, старая предсказательница еще не вернулась из отпуска. Пес подошел к малозаметной дверце украшенного безделушками и закапанного воском комодика, оказавшегося за красной бархатной занавесью, и повиливающим хвостом позвал ребят за собой. Гарри, Рон и Гермиона приподняли бархат и увидели, как Сириус поскреб лапой ручку на старинном комоде, и антикварный шкаф вытянулся в высокий узкий дверной проем. Перед удивленными ребятами открылся потайной ход. Гарри покрепче натянул на себя плащ, и они проскользнули вперед сквозь бывший изящный шкафчик. Сзади гулко хлопнула каменная дверь, и Гарри с друзьями оказались в кромешной тьме.

- Сириус, - прошептал Гарри, пытаясь нащупать руками палочку в кармане, но ему попадались только пальцы Рона и юбка ойкающей Гермионы. - Сириус, где мы?

- Это часть старой крыши над Большим залом, - прошептал рядом Сириус. Видимо, он уже снова превратился в человека. - Кажется, здесь надо повернуть направо. Свет зажгите.

- Люмос! Сириус, зачем мы пришли сюда? - Гермиона подняла палочку повыше, чтобы посветить Рону и Гарри, выпутывающимся из плаща.

- Сейчас посмотрим, действительно ли они в Большом зале. Отсюда все будет хорошо видно. Идите за мной! - Сириус повернул в коридорчик направо и через мгновение раздался его громкий шепот: - Скорее сюда!

Гарри побежал на голос Сириуса и увидел, что его крестный стоит возле вытянутого окошка-щелочки, в которое пробивался тусклый свет. Сириус поманил его к себе.

- Мы с Джеймсом часто приходили в этот потайной уголок, - прошептал он. - Этого места сейчас уже никто не знает, но я думаю, что наша старая профессор по Прорицанию, которая не любила спускаться вниз, отсюда сверху подглядывала за нами и подслушивала наши разговоры, а потом преподносила нам увиденное в качестве эффектных предсказаний. Здесь превосходно видно и слышно все, что происходит внизу. Однажды в Рождество я из этого окошка вылил на Снейпа полный ушат медвежьей мочи, видишь, стол Слизерина находится прямо внизу.

Гарри сжал рот руками, чтобы не рассмеяться и осторожно выглянул в окно. Судя по тому, как его толкали справа и слева, Рон и Гермиона к нему присоединились.

Зрелище, представшее глазам Гарри, его ошеломило.

Столы в Большом зале были сдвинуты вместе и покрыты гигантской красной скатертью. Вокруг столов сидело не меньше сотни человек. Это были мужчины и женщины, старые и молодые, всех возможных национальностей и оттенков кожи. Перед многими из них лежали книги и свитки, кто покачивал в руке перо, кто держал над блокнотом наготове карандаш. Они сюда пришли явно не для того, чтобы праздно провести время. Насколько Гарри смог разглядеть, лица у всех были крайне серьезны, а у многих даже подернуты страхом.

Во главе этого импровизированного стола для заседаний восседал Альбус Дамблдор в белоснежной мантии. По правую руку от него сидела профессор МакГонаголл, нервно сжимающая и разжимающая руки, по левую виднелся знакомый кривой силуэт Аластора Моуди. Гарри рефлекторно попятился, чтобы волшебный глаз бывшего аврора на пенсии, ныне - исполняющего обязанности начальника по расследованию особо тяжких преступлений сил Зла в отделе Тайн, его не заметил. Дикоглаз Моуди мог видеть сквозь любые твердые поверхности, даже через каменные стены. Осторожно, чтобы старый аврор не увидел его, Гарри оглядывал сидящих в зале людей, и его взгляд выхватывал в свете чадящих факелов уже знакомые лица. Вот сидит тот колдун в джинсовой мантии, которого Сириус назвал Элджерноном Джонсом, на столе возле него сложена куча свитков. Напротив - три божьих одуванчика с розочками в прическах, одинаковые, как отражения в зеркале. Рядом с ними сурово сдвинул брови профессор Флитвик, он смотрит на Дамблдора и опирается подбородком на крепко сжатый кулачок. Возле Флитвика Гарри заметил бледное до синевы лицо профессора Снейпа, прячущего руки под столом. Снейп бросал ужасающе мрачные взгляды на сидящую напротив него тройку дам; Гарри узнал сложный узел волос и блестевшие в свете факелов шпильки Инь Гуй-Хань, изящную прямую спину и модную, волосок к волоску, стрижку Валери Эвергрин и, к его изумлению, скучный седой пучок миссис Арабеллы Фигг.