Выбрать главу

— Долорес! — Произнёс Фрэнк уже громче. Та посмотрела на него так, словно только что заметила. Однако, бесконечный монолог прекратился. — Долорес, Бога ради, успокойся и внятно объясни, что случилось. Что-то с Томом?

Женщина лишь закивала головой.

Фрэнк около десяти секунд смотрел, как симпатичная головка бессмысленно опускается и поднимается, а затем взял Долорес за плечи и хорошенько встряхнул. Она с удивлением посмотрела на Фрэнка, а затем разразилась слезами. Лишь спустя несколько минут рыданий, приглушаемых лишь плечом Фрэнка, Долорес смогла немного взять себя в руки.

— Это Том, Фрэнк. Он пришёл домой позже обычного, весь помятый и больной. Смог только раздеться и завалится в кровать. Ну я решила ему не мешать, а просто тихонько улеглась рядом. Знаешь, я ещё подумала — странно, мол, что он так сразу улёгся спать. Даже когда он приходит очень уставшим, обычно Томми первым делом идёт ужинать, ну, или обедать, в зависимости от того…

— Долорес.

— Да, прости, Фрэнк. Так вот — я уснула, пока лежала рядом с ним. Проснулась уже затемно. Пока голова тяжелая была от сна — соображала туго, но я уже заподозрила неладное. Потом дошло — храпа не слышу, а мой то муженек всегда храпит по ночам, да так, что…

— Черт, Долорес, можно в общих чертах?

— Да, конечно. В общем лежит он рядом — бледный, словно смерть. Весь в холодном поту. Почти не дышит. Ну я перепугалась — позвонила Доку, вызвала его к нам. Пока ехал — звонила в участок, но там никто не брал. Тогда я совсем запаниковала, думала — что-то страшное случилось и Док сейчас не доедет. Но нет — примчался. Осмотрел моего Томми — сказал — его что-то укусило, а состояние такое из-за яда. Спросил, звонила ли тебе. Потом сказал, чтобы ехала в участок, а он пока постарается помочь Тому. Я сначала не хотела — страшно, что жуть, но Док сказал, что если участок потерян, то лучше бы нам узнать об этом заранее.

— М-да, Док — тот ещё оптимист…

— В общем — вот я и здесь. — Подытожила Долорес, боязливо оглядываясь по сторонам.

— Ты молодец, дорогая. А теперь — полезай в машину и поезжай домой, к Тому.

— Но Фрэнк, почему никто не брал трубку? Мне казалось, такое возможно только в чрезвычайных ситуациях. Что происходит?

— Как раз это я и хочу выяснить.

— И где остальные парни?

— Долорес, ты очень мне помогла, а теперь, пожалуйста, сядь в машину и отправляйся домой. На телефоне пока побудет Дейв, а мне срочно надо ехать.

Женщина всхлипнула, протёрла глаза рукавом лёгкого свитера и направилась к машине. Фрэнк проводил её взглядом и тоже пошёл к своему автомобилю.

Значит, от Тома сейчас никакого смысла. Фрэнк обязательно поинтересуется его состоянием, когда узнает, какая участь постигла двух других офицеров.

Сейчас стоит отправится к Полу. Он, пока что, представляет самую большую ценность и, по совместительству, самую крупную загадку. Чтобы Пол Джексон не вышел на работу должно было произойти что-то поистине впечатляющее. Странно, что сейчас не разразилась буря, спровоцированная всеми этими треволнениями судьбы.

— Ещё одно дерьмовое клише. — Прохрипел Фрэнк и нажал на педаль газа.

Пол жил на окраине Хартвуда. Далеко от участка, но что ещё хуже — далеко от людей. Впрочем, когда-то там жило приличное количество людей, а Пол, бывало, отпрашивался чуть пораньше чтобы успеть на кусочек жареного стейка, которым его и жену угощали благодарные соседи. Впрочем, те времена давно канули в бездну, и теперь, вместо заливистого смеха мисс Флауэрс и заманчивого запаха свежеприготовленного бекона на улице Поплар царила гробовая тишина. Как, однажды, признался сам Пол — он специально не нарушал мрачного спокойствия пустых домов — они служат ему напоминаем о том, сколь высока цена провала. Фрэнк много раз пытался объяснить тому, что в резне на Поплар стрит нет ничьей вины, что звонок поступил слишком поздно, и что, даже если бы они успели прибыть на место, просто погибли бы сами, но Пола, это, кажется, не слишком заботило.

Фрэнк свернул на улицу. Дом Пола — ближе к середине, так что до него предстояло минуть с десяток деревянных надгробий. Они хотели привести улицу в порядок, хотя бы придать менее мрачный вид, но Пол настоял, чтобы всё осталось как прежде. Сказал, что это тоже будет служить ему напоминанием. Фрэнк не одобрял подобного издевательства над собой, но Пол стоял на своём с упорством осла, так что Фрэнк сдался. И теперь любой, кто хотел навестить Пола Джексона, был вынужден наблюдать аккуратные рядки двухэтажных деревянных могил.

Окна в большинстве домов были выбиты, то же самое — с дверьми. В стенах некоторых зданий виднелись прорехи. Черепица осыпалась, проседали фундаменты. Дорожки давно превратились в непроходимые лазы а аккуратные садики представляли собой хитросплетения сорняков. В добавок, большая часть домов потеряла свою яркость — старая краска выцвела и облупилась, придавая ощущение тяжёлой, зловонной винтажности. Грязно-голубой, болезненно-зелёный, желтовато-белый — вот цвета Поплар стрит. Цвета Пола.