Выбрать главу

– Ученик старейшины Чу, очевидно, очень талантлив. Такие поразительные способности в столь раннем возрасте! Это заклинание начертано на уровне самого старейшины Чу, и не отличишь.

Мо Жань хмыкнул:

– Глава Ли, дело тут вовсе не во мне. Если вы сможете правильно начертать этот знак, то сделаете это точно так же, как и мой учитель.

Ли Усинь уставился на Мо Жаня.

– Что ты имеешь в виду?

Мо Жань улыбнулся:

– Десятки тысяч волн, обращенных вспять – сложное заклятье. Важна и сила нажатия, и длина линий, и плотность рисунка. Знак не должен отличаться даже в мелочах, поэтому, кто бы его ни нарисовал, он будет таким же, и почерк тут совершенно ни при чем. Если в рисунке будет допущена хотя бы малейшая неточность, заклинание просто не сработает.

– Пустая болтовня! – вынужденный публично выслушивать поучения от младшего, Ли Усинь покраснел от стыда, а жидкая бородка подрагивала от гнева. – С чего бы заклинанию быть таким сложным? Хотя никогда раньше я не изучал эту технику, но мне совершенно ясно, что ты несешь чушь! Не болтай попусту, мальчишка!

– Он не «болтает попусту».

От этого холодного замечания Ли Усинь хоть и растерял часть своей уверенности, все же сердито повторил:

– Чу Ваньнин, стоит ли потакать пустым слухам! Откуда вы можете знать это? Подобные особенности и слабые места заклятий известны только их создателям. Не осмелитесь же вы утверждать, что заклятье Десяти тысяч волн, обращенных вспять создано вами?

Чу Ваньнин открыл глаза и посмотрел на него безо всякого выражения. Он сделал еще глоток чая и медленно произнес:

– Почему не осмелюсь? Я это и говорю.

Ли Усинь: – ..?

– Заклятье Десяти тысяч волн, обращенных вспять, создал именно я.

Автору есть, что сказать: [псевдонимы, если бы болезнь «маленького размера» напала на всех ведущих персонажей]

Чу Ваньнин: Ся Сыни.

Мо Жань: Чжун Цуаньгун.

Сюэ Мэн: Бу Цзылянь.

Ши Мэй: Чжэнь Байлянь.

Е Ванси: Нань Хайцзы.

Мэй Ханьсюэ: Бу Хаосе.

Переводчик 2: абсолютно не уверена в толкованиях… есть еще нюансы звучания. Если что-то найду позже - добавлю или исправлю (спасибо Rin Otori, которая помогла разобраться с некоторыми нюансами звучания некоторых имен)

*夏司逆 [xià sīnì]Ся СыНи - Большой Старейшина Наоборот, звучит так же, как и Сясы Ни [xiàsǐ nǐ] 吓死你 - Напугать тебя до смерти;

**钟权恭 Чжун Цуаньгун  (звучит также как 忠犬攻 - «верная собака идет в атаку») - Колокол власть уважающий или Время уважать власть, от пер. возможно, тут намек на то, что Мо - пиздобол, полюбливающий власть и Власть, в зависимости от времени и места;

*** 步紫莲 Бу Цзылянь (звучит также как 不自恋 - «анти-нарцисс»)- Следуя за пурпурным лотосом; от пер. следуя = преследуя = ступая по стопам, пурпурный aki фиолетовый - цвет, присвоенный высочайшим особам, в нашем случае Чу Ваньнину;

**** 甄白莲 Чжэнь Байлянь (звучит как 真白脸 - где白脸  «Белое лицо - антагонист пекинских опер») - Вылепленный из глины Белый лотос;

***** 南海梓 Нань Хайцзы (звучит также как 男孩子  - «мальчик»)  - Южного моря сын или Мужчина среди множества Павлоний (Павлония - это кустарник, который в Китае еще называют «драконовое дерево» или «princess tree» (дерево принцесс).

******步昊瑟 Бу Хаосе (звучит также как 不好色 - «развратничать нехорошо»/ «не любящий равзрат») - Следуя за небесной цитрой; намек, что он «следует  дао небес и непорочен в  помыслах». Ну-ну.

Глава 92. Этот достопочтенный снова возвращается в Цайде

Услышав это заявление, все замерли от удивления.

Особенно поражены были ученики Усадьбы Битань, которые застьсги,

где стояли, будто громом пораженные.

В мире совершенствующихся третьесортные заклинатели могут

запомнить магические формулы, второсортные — понимают принципы их

работы, а первоклассные специалисты способны изменять заклинания.

Но был такой уровень мастерства, который мало кто из совершенствующихся мог бы даже вообразить. Настоящие мастера всегда были вне досягаемости и понимания простых смертных. Они не заучивали заклинания н не довольствовались простым преобразованием, делал тот самый, последний, шаг...

Созидание.

К мастерам, которые могли изготовить уникальный эликсир, создать новый тип доспехов или новое заклинание, принято было обращаться

Уважаемый Наставник.

Обычно младшие ученики могли увидеть только их имена в книгах, на гербах и клеймах оружия. Юные ученики Усадьбы Битань и представить себе не могли, что человек, которого они собирались схватить и сопроводить на допрос в Цитадель Тяньинь, окажется одним из этих удивительных людей.