– Ты..!
Сюэ Мэн расхохотался и поднял глаза к темному потолку.
– Мо Жань, любой на Пике Сышэн скажет тебе, что никто не относился к тебе лучше, чем он. Но вот как ты отплатил ему!
Сюэ Мэн скривился в горькой улыбке и закрыл глаза. Слезы безудержно текли по его лицу.
Придушенным голосом он прошептал:
– Мо Жань, твой младший братишка Ся Сыни, мой учитель... он умер.
Мо Жаня будто укусила самая ядовитая змея в мире. Он ошеломленно дернулся, сделал шаг назад. Впервые до него по-настоящему дошло, что именно сказал ему Сюэ Мэн.
Теперь и его тело била крупная дрожь.
– Брат! – вдруг позвал Сюэ Мэн.
Мо Жань сделал еще один шаг назад, но врезался спиной в холодную стену. Некуда бежать.
Сюэ Мэн наконец перестал плакать.
В его голосе звучало спокойное равнодушие самой смерти:
– Брат, у нас больше нет учителя.
Автору есть, что сказать:
Большой Белый кот, притворяющийся трупом: – Спасибо всем (список) кто питал меня и поддерживал материально. Не волнуйтесь, я вернусь!
Глупый сукин сын: – …
– Забудьте о нем! Глупый сукин сын 1.0 сейчас переживает тяжелый жизненный кризис. Система 1.0 пришла в полную негодность, когда в один момент вся картина его мира рухнула. Мэнмэн, твой выход!
Сюэ Мэнмэн: – Спасибо всем (список) тем, кто кидал в автора фугасы* и лимонки*
Спасибо, друзья, что следили за моей историей каждый день. Не бейте меня! Учитель обязательно выблюет отравленное яблоко*. Пришло время исчезнуть. Подхватив белого кота белы лапы, уносится прочь.
[* 地雷дилэй - “фугас”: слэнг. больной вопрос (слабое место); донат на сайте выкладки;
** 榴弹людань - лимонка (ручная граната): слэнг. подарок, сделанный своими руками; вид доната на сайте оф. сайте выкладки;
**на самом деле речь о коробке с отравленной едой 吐便当, но отсылка к “Белоснежке и семь гномов” слишком уж притягательна].
Конец I тома