— Воспитание девочек должно быть строже, чем воспитание мальчиков! Как ты могла совершить такой отвратительный поступок в таком юном возрасте! Это позор для твоего отца! В наказание тебе сегодня не дадут есть. Будешь стоять три дня лицом к стене и каяться в содеянном.
— Папа, это не я! Это действительно была не я!
— Смеешь перечить мне!
И никто ей не поверил. Жители этого городка всегда были скромны и честны, никто не запирал двери на ночь. Сказать, что сумасшедший, покрытый кровью, появился посреди ночи? Да кто в это поверит?
Кожа на руках Ло Сяньсянь была содрана, а руки кровоточили от ударов.
Семья Чэнь смотрела на нее с презрением, и только старший сын вел себя иначе. Во время наказания он дергал за край одежды своей матери, как будто хотел что-то сказать, но мать не обращала на него никакого внимания. Он закрыл глаза и весь сник, не в силах смотреть на порку.
Ночью Ло Сяньсянь была слишком напугана, чтобы зайти в дом. Лицом к стене, она скорчилась под окном, с несчастным видом принимая свое наказание.
Ее отец был ученым, и воровство являлось для него самой ужасной вещью. Он был склонен зацикливаться на некоторых вещах и невероятно упрям. Говорить с ним не имело смысла, поскольку сейчас он не слышал голоса разума.
После целого дня голода Ло Сяньсянь чувствовала слабость. Внезапно тихий голос позвал ее:
— Сестричка Ло.
Ло Сяньсянь обернулась и увидела, что кто-то высунулся из-за стены соседнего двора.
Это был мальчик, который пытался просить за нее днем, старший сын из дома Чэнь — Чэнь Бохуань.
Чэнь Бохуань огляделся и, убедившись, что вокруг никого нет, перелез через глинобитную стену. В руке мальчик держал горячую паровую булочку[1] и без всяких объяснений сунул ее Ло Сяньсянь в руку.
[1] 馒头 mántou маньтоу — пресный хлебец, приготовленный на пару.
— Я видел, как ты целый день простояла у стены без еды. Ешь быстро.
— Я…
Ло Сяньсянь была застенчивой по натуре. Хотя она жила здесь уже довольно долго, но едва обменялась несколькими словами с мальчиком по соседству. Прямо сейчас, глядя на него так близко, она невольно отступила на пару шагов и ударилась головой о стену.
— Я не могу этого принять... — пробормотала она. — Папа запретил мне... Он сказал...
От голода и усталости она говорила бессвязно и не могла составить ни одного полного предложения.
Чэнь Бохуань сказал:
— Эй, твой папа только и умеет болтать без дела, словно говорящая книга. Почему ты так беспокоишься об этом? Ты заболеешь, если будешь голодать. Поешь, пока не остыло.
Паровая булочка была белой, нежной, мягкой, и ароматный пар просачивался изнутри. Ло Сяньсянь опустила голову и некоторое время смотрела на нее, глотая слюну. Однако она умирала от голода. Честно это или нет, она схватила булочку и мгновенно ее проглотила. Закончив, она подняла на мальчика свои круглые глаза. Первое полное предложение, которое она сказала Чэнь Бохуаню, было:
— Это не я срубила, я не хотела ничего красть.
Чэнь Бохуань был ошеломлен на мгновение, затем он медленно улыбнулся и ответил:
— Да.
— Но никто из них мне не поверил…
Под его взглядом, в котором не было и намека на презрение, Ло Сяньсянь постепенно согрелась. Все болезненные эмоции начали таять, как лед. Она открыла рот, чтобы продолжить оправдываться, как вдруг слезы потекли из ее глаз ручьем:
— Никто из них мне не поверил... А я не крала... Не крала...
— Я знаю, что ты не крала. Ты стояла под тем деревом каждый день и никогда не брала ни одной мандаринки. Если бы ты хотела украсть, то сделала бы это давно.
— Это была не я! Это была не я! — она разревелась еще сильнее, размазывая слезы и сопли по лицу.
Чэнь Бохуань просто похлопывал ее по спине со словами:
— Не ты, это не ты.
Вот так и зародилась их дружба.
Позже в соседнем селе произошло убийство. Пару ночей до этого весь грязный, перемазанный в крови бандит ворвался в дом и потребовал комнату, чтобы остаться на ночь. Хозяин отказал, и поэтому бандит убил всю семью. Затем в комнате, полной трупов, он безмятежно проспал всю ночь и ушел на следующий день. Перед тем, как покинуть дом, он кровью написал на стене обо всех своих преступлениях, будто боялся, что мир не узнает о таком исчадье ада.
Новость распространилась, как лесной пожар, и вскоре достигла города Цайде. После того, как жители узнали об этом, они сопоставили время, когда, по словам Ло Сяньсянь, окровавленный «сумасшедший дядя» срубил мандариновое дерево, и поняли, что она говорила правду.
Господин Ло и семья Чэнь потеряли дар речи и перестали осыпать малышку несправедливыми обвинениями. Эти семьи стали намного ближе после того, как недоразумение было улажено. Пара Чэнь осознала, что Ло Сяньсянь действительно была симпатичной, трудолюбивой и красивой девочкой. Учитывая их собственные семейные обстоятельства, вероятно, трудно было найти лучшую невестку. Таким образом, они устроили помолвку для своего старшего сына и дочери семьи Ло. По достижению совершеннолетия этот брак должны были узаконить официальной церемонией.