Выбрать главу

То, что она собиралась рассказать полиции, казалось ей весьма правдоподобным. Хассо почуял ночью чужого и стал громко лаять. Чтобы унять пса, преступник его отравил. Она тем временем дрожала от страха, лежа в постели, и, несмотря на яростный лай Хассо, побоялась выйти в сад. Да и какая женщина, оставшись одна в большом доме, решилась бы на это?

Муж ее безумно любил, и для того, чтобы она чувствовала себя в полной безопасности, совсем недавно установил новую, более совершенную систему сигнализации. Когда она позвонила ему по телефону и рассказала о том, что случилось ночью, он сразу же бросил все дела и поспешил из командировки домой для ее защиты. Они прожили вместе уже пятнадцать лет, и он ее так любил, что, услышав сегодня вечером какой-то подозрительный шум, быстро выбежал из дома, чтобы самому поймать того негодяя, который отравил Хассо и угрожал его жене. И вот что из этого вышло.

Ну что же, вроде бы вполне правдивая история. Конечно, все было придумано гораздо лучше, чем это было на самом деле. Впрочем, об этом все равно никто не узнает. Теперь это ее история и ей придется рассказывать обо всем до тех пор, пока кроме этого нечего будет больше вспоминать. И ей действительно будет очень не хватать ее Вернера.

Перевод с немецкого А. Злобина