Выбрать главу

ת —

21, 102, 133, 144, 166, 172, 187, 225, 238, 305, 404, 412, 437, 446, 455, 509, 516, 562, 570, 577, 593, 598, 633, 651, 662, 669, 700, 722, 731, 750, 785, 840, 847.

4. Анализ текста

1. Древность Киевского письма

Весь облик этого ветхого документа говорит о его большой древности. Прежде всего, он написан на пергаменте, как и некоторые другие очень древние письма из генизы: основная масса писем написана на бумаге. Такие особенности, как уникальное начертание букв и архаическая раввинистическая специфика еврейских идиом текста, позволяют отнести дату создания письма к начальному периоду накопления документов генизы. Все указанные особенности не обнаруживаются вместе ни в одном из писем, относящихся к наиболее характерному временному промежутку этого периода — XI и XII векам. Гипотеза вероятного более раннего происхождения, возможно в X веке, подкрепляется анализом несемитских имен и слова, написанного тюркскими рунами внизу манускрипта: в тексте используются особые формы, очевидно, существовавшие в первой половине X века. В таком случае неизбежен вывод, что наше письмо написано лицами, обладавшими элементами еврейской образованности раввинистического толка и проживавшими в Киеве примерно в X в.

В соответствии с широко распространенным взглядом, Киев был основан хазарами в VIII веке[14][15], но до последнего времени не было сведений о проживании там евреев в средние века (см. гл. 7). Исследователи обращали внимание на несколько исторических свидетельств. Все они достаточно ясно говорили о том, что в Киеве имелась в XI и XII вв. еврейская община, корни которой уходили в более ранние времена[16]. Таким образом, находка документах в. на еврейском языке, написанного киевскими евреями, полностью соответствует ранее известным сведениям о наличии еврейской общины в средневековом Киеве. Предлагаемый текст является, очевидно, наиболее ранним документом, содержащим упоминание названия Киев. Он также содержит самое раннее указание на еврейскую общину этого города[17].

2. Еврейские личные имена в письме и список хазарских царей

Еврейские и нееврейские имена, упоминаемые в письме, особенно полезны при оценке этнического происхождения авторов Киевского письма и природы исповедуемого ими иудаизма. Имеется одиннадцать авторов письма, представляющих общину Киева. Их имена написаны внизу письма. Среди них 14 имен (включая патронимические) еврейского происхождения: Авраам, [...]эль ([...]ил), Реувен (Рувим), Симеон (Самсон)[18], Ханукка, Моисей, Самуил (дважды), Синай, Иосиф, Иуда (дважды) и Исаак (дважды); 6 имен хазарско-тюркские. Одиннадцать различных еврейских личных имен (три из которых появляются дважды): 9 — имена библейских персонажей, одно — Синай — библейское имя собственное, но не используется в Библии как имя человека. Другое — Ханукка — совсем не встречается в Библии, а является наименованием еврейского праздника. Это имя отца главного персонажа письма, которого зовут Яаков.

Таким образом, авторы письма и их отцы большей частью носят иерофорные[19] имена библейских персонажей: Авраам, Исаак, Реувен (Рувим), Иуда, Иосиф, Моисей, Симеон и Самуил (в порядке их появления в Библии). Шесть из этих имен появляются в Пятикнижии, и только два из них фигурируют в книгах Пророков. Имя [...]эль ([...]ил) может быть, а может и не быть библейским. Нет имен из агиографов и имен (талмудических) раввинистов, таких как Акиба, Ханина, Хия или Иоси. Владелец письма также носил имя из Пятикнижия — Яаков. Два небиблейских имени — Синай и Ханукка — имеют явно иерофорную природу. Одно — наименование горы, а другое — наименование религиозного праздника.

Весьма поучительно рассмотреть имена хазарских царей и других лиц, известных из краткой и пространной версий письма царя Иосифа к Хасдаю ибн Шапруту, так и из письма хазарского еврея к Хасдаю (текст Шехтера), опубликованного в гл. 10.

За исключением имени первого хазарского царя, принявшего иудаизм, BWL'N (письмо царя Иосифа), все другие лица, упоминаемые в переписке Хасдая, имеют древнееврейские имена. Сохранившийся фрагмент текста Шехтера свидетельствует, что первый еврей, получивший у хазар титул «сар» («главный командир», «главнокомандующий» или «глава»), после вступления в должность изменил свое имя на Савриил (Сабриэль) (см. лист 1, оборотная сторона, строки 18–19). Его жена носила библейское имя Серах (упоминается в Числах 16:46 и в других местах как дочь Ашера), (см. лист 1, оборотная сторона, строка 14). Письмо  царя Иосифа дает генеалогию хазарских царей, начиная с Обадии, который правил около 800 г. н. э. (В письме царя Иосифа Обадия назван скорее «потомком» BWL'N, чем его сыном. Пробел в цепи правителей, возможно, отражает недостаток сведений со стороны составителя генеалогии при дворе царя Иосифа в промежуточные годы). Генеалогия в письме царя Иосифа следующая: Обадия, Хезекия, Манассия, Ханукка (упоминается как брат Обадии), Исаак, Завулон, Манассия (краткая версия письма) или Моисей (пространная версия), Нисси, Аарон (только пространная версия), Менахем, Вениамин, Аарон и Иосиф. Последние три имени также упоминаются в тексте Шехтера. В этом тексте дается, сверх того, имя великого полководца хазар, участвовавшего в военных действиях во время правления царя Иосифа. «BWLŠSY — это Песах HMQR» (см. лист 2, оборотная сторона, строка 21, где הסקר, HMQR, должно быть исправлено на הפקיד, HPQYD или hapāqid). Сверх указанных имен, личные библейские имена в порядке их появления в Библии: Исаак, Завулон, Иосиф, Вениамин, Манассия, Моисей, Аарон (все из Пятикнижия); Менахем, Хезекия и Обадия (появляется в Пророках); четыре имени — Сабриэль, Нисси, Песах и Ханукка — внебиблейские и носят иерофорный характер.

вернуться

14

См. Jewish Encyclopaedia, vol. 7 (New York, 1904), p. 487; G. Vernadsky, Ancient Russia (New Haven, 1943), p. 332: о появлении хазар в Киеве около 840 г. н. э. см. гл. 7.

вернуться

15

Проблема происхождения Киева в историографии чрезвычайно запутана как сторонниками исконно славянского «города Кия», основанного якобы уже в VI в., до появления хазар и варягов, так и исследователями, придерживающимися «евразийской» традиции (в частности, цитируемым здесь Г. Вернадским). Киев (Куйаба и т. п. — см. ниже) упоминается арабскими авторами IX в. как славянский город (?), затем — один из трех центров руси (русов — см. Новосельцев А. П. Восточные источники о восточных славянах и Руси VI–IX вв. // Древнерусское государство и его международное значение. М., 1965). Древнейшие городские слои и погребения, открытые археологами, относятся лишь к первой половине X века, более ранние находки принадлежат к догородскому периоду истории Киева; по культуре город имеет типичный древнерусский облик (см. из последних работ по археологии Киева: Новое в археологии Киева. Киев, 1981; Археологические исследования Киева 1978–1983 гг. Киев, 1985; Стародавній Kuïe. Археалогічні дослідження 1984–1989. Киïв, 1993). Единичные погребения (трупосожжения) салтовского облика (Каргер М. К. Древний Киев. М.-Л., 1958. С. 136–137) могли принадлежать представителям алано-болгарского компонента населения Киева или его округи (этот этнический компонент составлял и большинство населения Хазарии), но господствующее положение в Киеве X в., судя по материалам некрополя, занимали русские дружинники варяжского происхождения (см. также ниже, комментарий к с. 83–84).

вернуться

16

См. замечание Эттингера в разделе «Kievan Russia» в книге The World History of the Jewish People, 2d ser., vol. 11, ed. C. Roth (New Brunswick, N. J.: Rutgers University Press, 1966), p. 320: «Описание создает впечатление, что еврейские жертвы (нападений 1018 г.) являлись постоянным населением, которое существовало в городе уже с X в.»*.

*Имеется в виду позднее известие польского хрониста XV в. Яна Длугоша о погроме 1018 г., произведенном воинами князя Святополка при вступлении его в Киев. Очевидна, однако, тенденция Длугоша «модернизировать» историю, в том числе и русскую, известную ему по летописям; не менее очевидны и антисемитские настроения польского клирика — скорее всего, известие о погроме «реконструировано» им на основе летописного сообщения о погроме 1113 года (ср. Берлин И. Исторические судьбы еврейского народа на территории Русского государства. Пг., 1919. С. 159).

вернуться

17

Омельян Прицак и я представили совместный доклад о Киевском письме на международную конференцию «Евреи и славяне, контакты и конфликты в России и Восточной Европе», состоявшуюся в Калифорнийском университете, Лос-Анджелес, март 19–23, 1972. Во время развернувшейся после доклада дискуссии участники сделали несколько заявлений относительно других возможных прочтений текста. Один участник предположил, что на слово QYYWB, Киев, или не следует обращать внимания, или следует исправить его так, чтобы можно было прочитать tōbāh — «доброта». Другой участник сделал более серьезное предположение, что две буквы «йод» в слове QYYWB являются в действительности верхними элементами частично стершихся букв «цаде» (צ). Однако исследование прилагаемой палеографической карты манускрипта ясно показывает, что если бы даже непосредственно под буквами «йод» были бы дырки или стершиеся места (на самом деле их нет), то и тогда по характеру написания они не могли быть верхними элементами предложенной буквы. Другим возражением было то, что две буквы «йод» слова QYYWB в написании немного отличаются друг от друга. Однако в большинстве других документов генизы имеются небольшие характерные вариации в написании отдельных букв. Такие вариации можно ожидать и в тексте письма, и действительно они имеются в случаях написания двух букв «йод» подряд. Например, в строке 5 — tūshiyyāh; строка 14 — barzilayyіm, строка 20 — сокращение тетраграмматона; строка 21 — qayyemeth. Другой участник заявил, что имя Ханукка появилось среди йеменских евреев XV века. Кроме того, указывалось, что диакритический знак придыхания над буквой «бет» в слове QYYWB (см. рис. 2) связан с иудейско-арабской топонимикой, а также, что тюркское слово внизу текста не следует связывать с первоначальным текстом письма. Последний аргумент является голословным, поскольку противоречит наличию тюркско-хазарских имен у авторов документа. Предыдущий аргумент не соответствует данным еврейско-арабской орфографии. Утверждение, что личное имя Ханукка встречается где-то, кроме хазарского контекста, очевидного из письма, не имеет отношения к предмету.

вернуться

18

B скобках дается традиционное церковно-славянское написание библейских имен, передающее, как правило, греческую огласовку: Реувен, Реубен (Рувим), Симеон из др. — евр. Шимшон (Самсон) и т. д.

вернуться

19

Я использую термин «иерофорный» (по примеру «теофорный») применительно к именам, имеющим сильный религиозный, духовный или мистический характер, но не содержащим в своем составе элемента имени Бога.