Выбрать главу

— Телефон был в беззвучном режиме, прости, пожалуйста, — она виновато посмотрела на маму, откладывая телефон с пятнадцатью пропущенными вызовами на столик. Разулась и прошла в гостиную, прикрывая глаза. — Есть что поесть?

— Кто тебя подвёз? Я видела в окно, что тебя подвезли, Эмбер.

— Коллега, — Эмбер сняла кофту, кидая её на диван. Женщина прищурилась и подошла к дочери, кладя ладони ей на плечи. — Мам, ты чего?

— У коллеги есть имя?

— Дэвид, — помолчав, произнесла Эмбер, рассудив, что дешевле будет рассказать всё самой, чем мама начнёт проводить собственное расследование. А в том, что она его проведёт, девушка не сомневалась: её мама, наверное, была дочкой самого Шерлока Холмса.

— А фамилия?

— Мам, если я тебе скажу, что это был сам Дэвид Тарино, то ты вряд ли мне поверишь, — Эмбер усмехнулась и направилась в ванную. — Хотя, в принципе, мы в Голливуде, а здесь может произойти всё, что хочешь.

— Дэвид Тарино? Твой самый любимый режиссёр?

— Мне было пятнадцать, а все в пятнадцать лет сходят с ума от фильма «Превратности судьбы». Сейчас я взрослая девушка, и мы коллеги.

Миссис Андерсон прищурилась, глядя на то, как дочь смывала косметику. Длинные светлые волосы были забраны в косу, что била девушку по пояснице, когда она наклонялась ещё ниже или тянулась за полотенцем.

— У него приятный парфюм, — заметила Делайя. — Твой папа пользуется похожим.

— Я тоже это поняла.

— У тебя — непростой характер, Эмбер. Ты хочешь всего или ничего, тебе не нужны лишь части. И тебе не нужен принц на белом коне, тебе нужен настоящий мужчина, на плечо которого ты сможешь опереться.

— Ты сводишь…

— Нет, не свожу. Просто говорю тебе, чтобы ты присматривалась к людям вокруг себя, дорогая. Даже парфюм может сказать о человеке многое. А так… Я буду рада за тебя, когда увижу, что ты счастлива с тем, кто любит тебя.

— Спасибо, мам, — Эмбер отложила в сторону полотенце и улыбнулась маме через зеркало.

Теперь дело осталось за малым: найти этого настоящего мужчину.

Комментарий к Настоящий мужчина

Упоминаемый фильм — вымышленный.

Имя мамы Эмбер — Делайя.

Фамилия Эмбер — Андерсон.

========== Выходные ==========

You know you can’t keep letting it get you down

And you can’t keep dragging that dead weight around

If there ain’t all that much to lug around

Better run like hell when you hit the ground

Rogue Wave — This Too Shall.

Когда мама звонит и виновато сообщает, что у неё не получится приехать на День независимости и провести выходные вместе, Эмбер понимает, что все её планы рушатся. Сорванный отдых с мамой, наехавший на неё с утра Джефф со своим «Мало информации! Хреново работаешь, актрисулька!» и пристававший сегодня на съёмках Дито делают своё дело: Эмбер готова начать рыдать прямо здесь и сейчас.

Вариант позвонить друзьям и провести выходные вместе отпадает: у всех всё спланировано, а становиться лишней не хочется.

— Можешь поехать со мной и Джессикой. Мы собираемся к её родителям.

— Это очень мило с твоей стороны, но я не входила в ваши планы.

— Планы всегда можно поменять.

— В другой раз, — Эмбер улыбается и, пристав на носочки, целует Рэя в щеку. Тот щурится и качает головой, но она непреклонна.

Бин и Эрик собираются в поход и даже зовут её с собой, но эту идею актриса отметает тут же: со школы не могла терпеть походы, в которых кто-нибудь обязательно укусит или потеряется.

Саманта вся в работе, даже на сообщения не сразу отвечает, а Алекс болеет и строго-настрого запретила к себе приближаться, поэтому Эмбер уверенно покупает бутылку вина, выбирает мелодраму и усаживается перед телевизором, намереваясь провести в таком состоянии выходные, как раздавшийся звонок меняет её планы.

— Поехали в Сан-Франциско.

— Что? — она чуть не давится вином.

— А что ты будешь делать? День независимости, из города все разбегутся. И потом, — продолжает Дэвид, воспользовавшись удивлением Эмбер, — тебе не с кем его проводить.

— Спасибо, что пригласил, но я остаюсь, мне и одной будет неплохо.

— И что ты будешь делать одна?

— Позвоню Дито.

Дэвид хрипло смеётся.

— Вообще не понимаю, почему ты мне звонишь, — она ставит бокал на столик. — Не думала, что мы такие приятели, чтобы коротать выходные вместе.

— Если ты поедешь, то мне так будет проще. Будешь отвлекать мою семью, и они не станут меня душить, что я один.

— Они решат, что мы пара.

— Я им скажу, что нет.

— И они тебе поверят?

— Да.

— Я бы не поверила, — честно признаётся ему актриса.

— Мои родители поверят.

Странные у них отношения: на съёмочной площадке они готовы переубивать друг друга, но в нерабочее время их даже можно назвать приятелями. Эмбер качает головой. Слова «мои родители» как-то отрезвляют.

— Родители? Так, стоп. Я не поеду.

— Поздно: я жду тебя внизу.

— Что?!

— Даю тебе пятнадцать минут на сборы.

— Но…

— Никаких «но». Людям нужно менять окружающую их обстановку, а творческим — так особенно, так что будем считать, что ты это делаешь.

Дэвид отключается, а Эмбер ещё несколько минут смотрит на телефон в своей руке и вслух интересуется, с ней ли это всё произошло. Затем, переварив услышанное, вскакивает с дивана и судорожно начинает собираться, попутно переодеваясь из домашнего в уличное. Через пятнадцать минут она уже стоит внизу с небольшой сумкой, которую вышедший из машины Дэвид закидывает в багажник.

— И сколько нам ехать?

— Часов пять-шесть. Садись.

***

Домик на пляже — о таком Эмбер мечтала лет с пятнадцати и хотела, чтобы к нему прилагалась собака, муж и парочка красивых детишек. И желательно, чтобы были хорошие соседи и минимум криминала.

— Дэвид!

По ступенькам сбегает миниатюрная темноволосая женщина в красивом зелёном комбинезоне, которая заключает его в объятия и начинает отчитывать за то, что не предупредил о своём приезде.

— Я бы хоть праздничный ужин приготовила! Кто так делает?

— Ничего страшного, мам, я и Эмбер обойдёмся без праздничного ужина, — Тарино отступает в сторону, и Эмбер смущённо улыбается. Миссис Тарино улыбается, отходит от сына и протягивает Эмбер руку.

— Карла. Та самая Эмбер из «Города Грёз»?

— Да, это я.

— Я счастлива, что Дэвид привёл девушку, — Карла продолжает улыбаться. Позади неё режиссёр закатывает глаза. Эмбер спешит прояснить ситуацию.

— Мы не… Мы просто коллеги.

— Я знаю. Если бы ты была его девушкой, он бы тебя сюда не привёл, — Карла взмахивает рукой, и браслеты мелодично звенят на ветру. — Заноси вещи, дорогой, а я проведу Эмбер экскурсию. Ты впервые в Сан-Франциско?

— Да.

— О, тогда мы постараемся сделать твой первый раз особенным.

Эмбер не удерживается — оборачивается, на что Дэвид усмехается. «Выпутывайся сама, актриса», — так и читается в его взгляде.

***

Когда наступает время ужина, Эмбер знакома с просторным домом и с отцом Дэвида — Теодором. Видя перед собой высокого и темноволосого мужчину, актриса понимает, чьей внешней копией является Дэвид.

— Я поем в кабинете, — заявляет мужчина не терпящим возражения тоном. Карла качает головой.

— У нас гостья, Теодор. Поедим за столом. Все вместе, — с нажимом произносит она последнее слово, и этот высокий мужчина, смотрящий хмуро, молча подчиняется, садясь за стол.

— Довольна?

— Вполне, — она мило улыбается и поворачивается к Эмбер. — Садись, дорогая. Дэвид, поухаживай за девушкой.

— Я сама справлюсь.

— Такая же, как ты, — комментирует Теодор, обращаясь к жене и разворачивая газету. — Всё сама.

— А мне что, тебя ждать, когда ты оторвёшься от написания книги и вспомнишь, что у тебя есть жена? — Карла смотрит мягко, но настойчиво забирает у мужа газету. И он поддаётся, что вновь удивляет Эмбер. «Так вот в кого Дэвид такой! Возмущается, ворчит, но всё равно уступает. Пусть для этого и придётся выслушать целую тираду», — актриса украдкой улыбается, заправляя за ухо прядь волос.