— И тебе не хворать, — я кивнул в ответ на приветствие и, повернув голову, поинтересовался: — Что ты знаешь о шаманах Степи?
Сразу с места в карьер, без расшаркиваний и предисловий. С Сэдо так проще общаться. Да и зачем попусту болтать, если можно сразу о деле?
— Я никогда с ними не сталкивался, — после минутного молчания покачал головой самурай. — Слышал только, что большинство их заклинаний основано на общении с духами. Ещё слышал, что шаманы способны насылать ками на соседние стойбища. Духи разбираются между собой, и если побеждают, то убивают людей. Ну или подчиняют их воле шамана. — Произнеся это, Сэдо поморщился и посмотрел на меня. — Но почему ты спрашиваешь? Ты же сам дух. Тебе ли это не знать?
— Я немного не такой дух, — усмехнувшись, покачал головой я. — Но в целом ты прав. А спрашиваю я потому, что шаманов нам нужно убить. Всех тех, кто пришел из степи!
Услышав это заявление, Сэдо медленно повернул голову и приподнял брови. В глазах его мелькнул интерес:
— То есть, ты предлагаешь совершить набег на лагерь Хояси?
— Нет, — покачал головой я, — только на лагерь шаманов. Они расположились отдельно. Примерно в половине ри[1] от основных сил, на краю леса.
— Но…
— Ёкай из местных почувствовали, что степняки затеяли какой-то жуткий обряд, — жестом остановив Сэдо, пояснил я. — Они собираются призвать какую-то тварь и отправить её в осажденную крепость. Или несколько тварей, не знаю, но, как бы то ни было, этой ночью они должны умереть…
— Ясно… — самурай покивал, затем снова посмотрел на меня и усмехнулся. — А ты, конечно, успел уже все продумать?
— Ну разумеется, — в ответ усмехнулся я и, подобрав с земли ветку, поднялся на ноги. — Вот, смотри, — приблизившись к реке, я нарисовал на глине бутылку с широким дном и длинным горлышком. Дождавшись, когда самурай подойдёт, дорисовал небольшой кружок внутри возле дна и, обведя веткой по контуру, пояснил: — Это все лес, и от входа до лагеря — четверть ри, или чуть больше. Шаманы специально ушли подальше, чтобы их духи не навредили своим.
— А основные силы, как я понимаю, здесь? — Танака указал пальцем вовне «бутылки» и посмотрел на меня. В глазах самурая блеснули веселые искорки. — И чтобы прийти на помощь своим, степнякам придётся проскакать через лес?
— Там дорога ровная, прямая. Ширина шагов тридцать — как раз твоим ребятам будет где разогнаться, — я поправил за поясом меч и, кивнув на рисунок, добавил: — Местные ёкай нам помогут. Незаметно проведут до места и обеспечат отход. Я не думаю, что степняки быстро очухаются и вышлют подмогу, но сотни полторы-две может прийти.
На самом деле не все там так просто с этими шаманами, хотя ничего запредельного тоже вроде бы нет. Три сотни заклинателей и куча призванных духов. По словам Эйки, там, в астрале, не протолкнуться от ками, но это не должно составить проблем. Лисица одним махом переправит духов из астрала в реальность, и здесь они благополучно передохнут. Ну или развоплотятся — не суть.
Собственно, шаманы занимаются тем же. Перекидывают ками из астрала в реальность в нужный момент, но это же нужно уметь. Эйка умеет, но немного не так, и степняки останутся без поддержки. Нет, конечно, полторы сотни против трёх — это не самый лучший расклад, но бывало и хуже.
— Князь знает о твоих планах? — поинтересовался Танака, очевидно, уже уложив мое предложение в голове.
— Так это он и попросил меня продумать это мероприятие, — усмехнулся я, стирая подошвой рисунок.
— Странно… Мне он почему-то ничего не сказал…
— Так я ему ещё не докладывал о своих планах, — пожал плечами я. — Детали будем обсуждать после обеда на совещании.
— Добро, — Танака кивнул. — И вот ещё что… Я забыл сказать, что тебя ждут в дзинмаку[2]. Мои ребята перехватили всадника. Оказалось, что это слуга самого Ясуо. Сейчас его допрашивают.
— Он что же, в одиночку ночью ехал по лесу? — недоверчиво хмыкнул я. — Бежал от кого-то? Или потерял разум?
— У него дочь в Хорагве чем-то нехорошим заболела, — посмотрев в сторону шатра, пояснил Сэдо. — Но он не из личных слуг, поэтому его отпустили домой. Наверное, думал — проскочит. Мы на той дороге редко стоим.
«Ага, или это классическая подстава», — хмыкнул про себя я и, кивнув Сэдо, направился к княжескому шатру.
Глава 2
Дзинмаку князя находился в центре лагеря, и шатром я называл его только по аналогии с палатками военачальников на Земле. У шатров все-таки есть какая-никакая крыша, а здесь — два десятка палок, обтянутых плотной материей с нарисованными гербами. Нет, так-то тут замерзнуть нельзя: температура даже по ночам градусов двадцать, но дожди бывают достаточно часто. Впрочем, Нори дождь нипочём, он с водой дружит. Я тоже дружу, хотя одежду сушить на себе не умею. Да и шатра у меня своего нет…
2
Дзинмаку — дословно: «походный навес». В период Сэнгоку занавесом дзинмаку обозначали ставку военачальника в лагере, место где собирались его вассалы на военные советы. Кроме того, дзинмаку часто обозначали собственно место расположения лагеря самого князя или военачальника.