I recall he asked me about the giant cylinders, as he called them, spread all over the landscape. He had never seen rajabarals before. To him they looked like the towers of a magician, flat on top, made of strange wood. Though not a fool, he did not know them for trees.
He was mainly for doing, not looking. He ordered where all his tribe from the frozen lake would be quartered, distributed in different towers. There he showed a wisdom we might all follow, Nahkri. Although many grumbled at the time, Dresyl saw to it that his people lived in with ours. No fighting was allowed, and everything fairly shared. That rule as much as anything has caused us to intermingle happily.
While he was billetting families, he had everyone counted. He could not write, but our corpsmen kept a tally for him. The old tribe here numbered forty-one men, forty-five women, and eleven children under the age of seven. That made ninety- seven folk in all. Sixty-one folk from the frozen lake had survived the battle, which made one hundred and fifty-eight people all told. A goodly number. As a boy, I was glad to have some life round the place again. After the deaths, I mean.
I said to Dresyl, “You’ll enjoy being in Embruddock.”
“It’s called Oldorando now, boy,” he said. I can still remember how he looked at me.
“Let’s hear more about Yuli,” someone called out, risking the wrath of Nahkri and Klils. The hunter sat down, puffing, and a younger man took his place.
Little Yuli made a slow recovery from his wound. He became able to walk out a short way with his cousin-brother and survey the territory in which they found themselves, to see how it could best be hunted and defended.
In the evenings, they talked with the old lord. He tried to teach them both the history of our land, but they were not always interested. He talked of centuries of history, before the cold descended. He told how the towers had once on a time been built of baked clay and wood, which the primitive peoples had developed in a time of heat. Then stone had been substituted for clay, but the same trusted pattern observed. And the stone withstood many centuries. There were some passages underground, and had been many more, in better times.
He told them the sorrow of Embruddock, that we are now merely a hamlet. Once a noble city stood here, and its inhabitants ruled for thousands of miles. There were no phagors to be feared in those days, men say.
And Yuli and his cousin-brother Dresyl would stride about the old lord’s room, listening, frowning, arguing, yet generally respectful. They asked about the geysers, whose hot springs supply warmth to us. Our old lord told them all about the Hour- Whistler, our unfailing symbol of hope.
He told how the Hour-Whistler has blown punctually every hour ever since time began. It’s our clock, isn’t it? We don’t need sentinels in the sky.
The Hour-Whistler helps the authorities keep written records, as the masters of corps are duty-bound to do. The cousin-brothers were astonished to find how we divide the hour into forty minutes and the minute into one hundred seconds, just as the day contains twenty-five hours and the year four hundred and eighty days. We learn such things on our mothers’ laps. They also had to learn that it was Year 18 by the Lordly calendar; eighteen years had our old lord ruled. No such civilized arrangements existed by the frozen lake.
Mind, I say no word against the cousin-brothers. Barbarians though they were, they both soon mastered our system of makers corps, with the seven corps, each with different arts—the metal makers being the best, to which I’m proud to say, without boasting, I belong. The masters of each corps sat on the lord’s council then, as they do now. Though, in my opinion, there should be two representatives from the metal-makers corps, because we are the most important, make no mistake.
Following a lot of jeering and laughter, the rathel was passed round again, and a woman in late middle age continued the legend.
Now I’ll spin you a tale a lot more interesting than writing or time-keeping. You’ll be asking what befell Little Yuli when he got better of his wound. Well, I’ll tell you in a dozen words. He fell in love—and that proved worse than his wound, because the poor fellow never recovered from it.
Our old Lord Wall Ein wisely kept his daughter—poor pampered Loil Bry Den, who was in such a pother today—out of harm’s way. He waited until he was sure that the invaders weren’t a bad lot. Loil Bry was then very lovely, and with a well- developed figure, enough for a man to get hold of, and she had a queenly way of walking, which you will all remember. So our old lord introduced her to Little Yuli one day, up in his room.
Yuli had already seen her once. On that terrible night of the battle when, as we’ve heard, he nearly died of his wound. Yes, this was the black-eyed beauty with the ivory cheekbones and lips like a bird’s wing, whom our friend mentioned. She was the beauty of her day, for the women from lake Dorzin were a plain lot, to my mind. All her features were precisely drawn on the velvet of her skin, and those lips, so trimly curving, were painted in delicate cinnamon. To speak truth, I looked a bit like that myself when I was a young girl.
Such was Loil Bry when Yuli first saw her. She was the greatest wonder of the town. A difficult, solitary girl—people didn’t care for her, but I liked her manner. Yuli was overwhelmed. He forever sought occasions when he could be alone with her—either outside or, better still, cloistered up close with her in her room in Big Tower where she still lives to this day, with that porcelain window. It was as if she gave him a fever. He could not control himself in her presence. He used to swagger about and boast and swear in front of her and make a real fool of himself. Many men get like that, but of course it doesn’t last.
As for Loil Bry, she sat there like a little puppy, watching, smiling behind her high cheekbones, her hands folded in her lap. Of course, she encouraged him, needless to say. She wore a long heavy gown, decorated with beads, not furs like the rest of us. I heard that she wore furs underneath. But that gown was extraordinary, and reached almost to the ground. I’d like a gown like that…
The way she speaks, it still is a bit of a mixture of poetry and riddles. Yuli’d never heard anything like it up on Lake Dorzin. It flummoxed him. He boasted all the more. He was bragging about what a hunter he was when she said—you know her musical voice—“We live out our lives in all kinds of darkness. Should we ignore them or explore them?”
He just goggled at her, sitting there looking lovely in her cloth garment. It had beads stitched on it, as I said, lovely beads. He asked if it was dark in her room. She laughed at him.
“Where do you think is the darkest place in the universe, Yuli?”
Poor fool, he said, “I’ve heard that far Pannoval is dark. Our great ancestor, whose name I bear, came from Pannoval, and he said it was dark there. He said it was under a mountain, but I don’t believe that. It was just a way of speaking in those times.”
Loil Bry regarded her fingertips, resting like little pink beads on the lap of that lovely garment.
“I think the darkest place in the universe is inside human skulls.”
He was lost. She made a proper fool of him. Still, I must watch my tongue about the dead, mustn’t I? He was a bit soft, though…
She used to bemuse him with romantic talk. You know what she used to say? “Have you ever thought how we know so much more than we can ever tell?” It’s true, isn’t it? “I long to have someone,” she’d say, “someone to whom I could tell everything, someone for whom talk is like a sea on which to float. Then I’d hoist my dark sail…” I don’t know what she said to him.