Карл включил радио. Сондра снова затянулась и с улыбкой выдохнула дым из ноздрей. Ричи следил за ней. Он думал, что Оливия этого не видит, но влюблённую и обманутую женщину было невозможно сделать слепой.
Оливия знала, что Ричард за всё это ответит. Вместе с этой сукой. Она уповала на высшую справедливость и горячо взмолилась Господу, который, может быть, её и не услышал бы в обычный день. Он был бы затмлён темнеющим небом и кромкой туч по краю, рваной, как старое одеяло. Но в тот день Он услышал. И это стало началом конца.
3
В машине Тейлора ехали Констанс, Милли и Стейси-Энн. Тейлор не знал, как так вышло, что с ним поехали все остальные, кто не был с Карлом, а Чед — один на своей колымаге. Он в который раз подумал, что стоит быть немного умнее, чтобы брат перестал его накалывать в таких вещах, но ничего не сказал. Хотя хотел бы остаться один с Конни, например. Хороший момент, чтобы просто поговорить ни о чём в дороге.
Часы на приборной панели показывали без двадцати четыре. Вдали, за полями жухлой кукурузы, гнойно-жёлтыми, как вздувшаяся воспалённая десна, небо бороздило тонкое и кажущееся кружевным колесо обозрения. Конни барабанила пальцами по подлокотнику на двери автомобиля и заметила:
— Люблю аттракционы.
— Правда? — ободрился Тейлор.
— Да, — беспечно сказала Конни. На ней была тоненькая курточка, похожая на овчинную дублёнку без подклада. Просто шкурка, под которой она была одета в чёрное шёлковое платье. Будь Конни уж очень фигуристой, было бы вульгарно. Милли выглядела вызывающе одетой даже в простой короткой джинсовке на рыбьем меху и топике под ним. Она могла бы одеться в шубу аляскинского погонщика собак, и на неё всё равно бы встал. Такая природа. Чьи-то прелести не прикрыть тряпками.
— Я люблю чёртово колесо, — сказал Тейлор.
— И я тоже, — оживилась Конни. — Надо будет прокатиться.
— Я с вами! — сказала Стейси-Энн.
— Ты же боишься высоты, — удивилась Конни.
Миллисента с насмешкой посмотрела на Стейси-Энн. Та сидела возле Тейлора впереди и покраснела, немного обернувшись на девушек.
— И никогда не каталась на колесе обозрения, — холодно ответила она.
Машина подъехала к Луна-парку. Конни с улыбкой посмотрела в окно. Вот он, дух Хэллоуина. Наконец-то. Гирлянды вдали, фигуры безликих призраков из бумаги на шестах у парковки. Фонари Джека с искусственными свечами возле входа в парк. Вся парковка была заставлена пёстрыми машинами. Народу — не протолкнуться. На берегу тусовалась молодёжь, кто-то пытался запустить ракеты-шутихи, но они падали в воду. Вдалеке, обособленно от циркачества Луна-парка и его пёстрой разнузданности, аскетичной белой свечой подымался в хмурое небо маяк.
— Приехали, — сказал Тейлор и припарковался возле мини-вэна с наклейкой на заднем стекле «в машине дети!».
Без напоминания, девушки покинули тачку, хлопнули дверьми и распрямили спины после долгой поездки, заметно оживившись. Уже вечерело. Воздух был терпким и солёным. Мыс Мэй казался Конни невероятно красивым за три часа до того, как тусклое солнце с шипением погрузится в кипящий океан. Она выпустила волосы, которые были замяты за воротником тонкой дублёнки, на плечи. В распахнутую вертикальную щель этой дублёнки смотрело её полунагое тело — платье билось между коленей и облепляло тело. Милли в своих широких джинсах на бёдрах была что римская высокая богиня, сошедшая с гипсового постамента. Она расправила плечи и свысока оглядела стоянку, но своих не увидела. Вероятно, Карл ещё не добрался. Или остановился в другом конце большой парковки.
— Давайте купим билеты, — предложил Тейлор и застегнул кожанку. — Ну и ветер здесь. Вам не холодно, девчонки?
— Нет, — бодро сказала Стейси-Энн. Она была из всех самой элегантной в полупрозрачной блузе с большим бантом на груди, в бежевом плаще, подпоясанном на талии. Она выглядела как белокурый ангел, но Тейлор смотрел на неё и видел почему-то вчерашний день и высокого белого мужчину.
Когда он спросил у Стейси, кто это был, та ответила: это же дядя Конни, Хэл. А потом хихикнула.
Они собрались все вместе, вчетвером, и через машины пробрались в толпу. Там уже было проще. Толпа сколачивалась в быстро движущуюся очередь к двум лазурным домикам, которые были кассой. Вход стоил двенадцать долларов. Дети до трёх лет проходили бесплатно. Инвалиды, участники военных действий с билетами на руках и пенсионеры платили восемь баксов. Тейлор отсчитал деньги и, когда очередь дошла до них, заплатил за всех, потому что было бы странно стоять в этой толкучке и собирать с девушек деньги.
— Ну зачем… — порозовела Стейси и жалко протянула в кулачке банкноты, свёрнутые трубочкой.