Выбрать главу

— Ближайшая больница далеко? — спросил Эндрю у всех.

— Самая подходящая в Кливленде, — ответил Майкл.

Новая пауза, и после нее капитан безапелляционно сообщает:

— Завтра едем в Кливленд.

Лорэйн разочарованно вздыхает, но ничего не говорит и не спорит, а просто отходит в сторону первая. Остальные принимают решение более спокойно, и только Майкл сияет во все тридцать два зуба, радуясь, что к его мнению прислушались. Он сразу начинает говорить, почему именно в больнице роды можно организовать безопаснее, рассказывает что-то про боксы в родильных отделениях, про детские кислородные маски и многое другое, но Маршалл не притворяется, что понимает о чём речь.

Остаток дня выжившие провели в сборах. Причем, по настоянию Эндрю, брать с полок приказано не все подряд, не слишком много, чтобы не затруднять передвижение. Единственное исключение Эндрю сделал для Дэна: тот мог забрать хоть всё наличествующее на заправке детское питание и каждый подгузники. Каннингем в начале считал, что Маршалл относится к нему с подозрением, но сейчас был в определенном замешательстве из-за подобных поблажек. Для себя решил, что причина только в добросердечности и совестливости старого вояки. Этот человек на самом деле старался жить по совести и чести, искренне веря в их необходимость в новом мире.

Три автомобиля двигались по еще влажному после дождя асфальту рано утром. Одну из машин пару часов назад нашли Эндрю и Дэниел припаркованной на обочине у одного из офисных зданий, на ней ехал Маршалл с Сарой. Злополучный «Мустанг», принесший проблемы сыну капитана, забрала себе Скарлетт. В дурные приметы она не верила, а хорошие машины любила. Майкл садиться с ней в авто побоялся, сел в Nissan к Лорэйн и Каннингему с дочкой. Прошло полчаса пути, а эти двое, блондинка и медик, не замолкали ни на секунду, они умурялись обсуждать всё на свете и ничего существенного одновременно. Дэн почти не слушал эту болтовню, относясь к нему как шуму радио на фоне.

Несмотря на приближение к Кливленду оживших мертвецов на дороге больше не становилось, не было никакой проблемы в том, чтобы объезжать идущих зараженных даже если шли они по центру трассы. Путь до Кливленда не был слишком длинным, пролегал через деревню Ньюбург-Хайтс. Дэниел был в Ньюбург-Хайтс лет десять назад вместе с родителями, сейчас он не помнит причины посещения, но запомнил сельский городок как самое скучное место в мире. Каннингему-подростку всякий город был скучным, если он не в игре, не цифровой и не наполнен игровыми приключениями. Каннингем-взрослый надеялся любых приключений избежать, хотя понимал, что вряд ли проникновение в больницу будет таким уж простым.

Избегая наиболее опасных главных улиц, три автомобиля держались вблизи друг друга, двигаясь на задворках поселения. Сейчас Дэн счел бы Ньюбург-Хайтс очень даже уютным, почти как родной Лейквуд, но в разы меньше. Дорожный указатель на выезде из деревни сообщал, что ближайшая больница через десять миль. Сразу после указателя социальный баннер, и его содержимое вызвало улыбку у Дэна.

— Смотрите, «КлинтонКэр», — обратился Каннингем к другим пассажирам авто впервые за поездку, — подумать только — «КлинтонКэр»! Хиллари уже не стесняется плагиата, — Дэниел укоризненно покачал головой. — Неужели она верила, что это поможет ей хоть раз выиграть выборы?

Баннер с явной политической рекламой веселил Дэна, а вот Майкл и Лорэйн даже не улыбнулись.

— Ты о чём? — удивилась женщина.

— О Хиллари Клинтон, конечно. О ком же еще? — Каннингем махнул в сторону дорожной рекламы, которую они уже успели оставить позади: — «КлинтонКэр» — это же калька с «ОбамаКэр».

Медик с блондинкой как-то странно переглянулись между собой.

— «ОбамаКэр»? — переспросил Майкл. — В первый раз слышу, если честно.

— Ты шутишь? — Дэниел рассмеялся, но смеяться перестал, увидев серьезное лица рядом. Даже дочь, казалось, смотрела с нескрываемым осуждением. — Ты точно учился в медшколе, Майкл? Как можно не знать про «ОбамаКэр». Все два года с ее появления, с 2010-го, только обсуждают эту медреформу.