Выбрать главу

— Вы не аномид. Они не могут говорить без голосовой маски. Вы, очевидно, замаскировавшийся охотник за головами. Кто вы?

Аномид посмотрел на нее невыразительными серебристо-голубыми глазами.

— Вы наблюдательны, Бриа Тарен. Мне нравится ваше поведение. Истерика утомительна и бесполезна. Меня зовут Боба Фетт.

«Боба Фетт?!» Бриа с расширившимися глазами прислонилась к креслу, борясь со страхом, вызванным даже случайным упоминанием этого имени. Она поймала себя на том, что молится всем своим богам впервые за долгие годы.

Спустя мгновение она облизнула губы.

— Боба Фетт… — выговорила она. — Я действительно знаю это имя. Я не думала, что Вы обеспокоитесь мелкими имперскими наградами. То, что имперцы назначили за меня, не стоит вашего времени.

Охотник кивнул.

— Верно. Клан Бесадии назначил в сотню раз больше.

— Тероенза… — прошептала Бриа. — Должно быть, он. Последний раз, когда я слышала об этом, там было пятьдесят тысяч, не сотня.

— После того как вы захватили «Оковы Хелота», Бесадии удвоили ставку.

Бриа попыталась улыбнуться.

— Как приятно пользоваться популярностью, — выговорила она. — «Оковы Хелота» были кораблем работорговцев. Я должна была их остановить. Я не жалею об этом.

— Хорошо, — сказал он. — Это должно сделать наше короткое сотрудничество максимально приятным. Хотите еще воды?

Бриа кивнула, и Фетт принес стакан. В этот раз ее не пришлось упрашивать. Бриа пыталась вспомнить свои тренировки и что нужно делать при захвате в плен. Она была не в униформе, а значит, у нее не было средства закончить свои страдания. Кроме того, она была далеко от Нал Хутты или Илезии… за это время многое может случиться. Она решила потянуть время и поддерживать разговор с Феттом, если сможет. Все ее инструкции говорили о том, что чем больше захватчик будет относиться к пленнику как к реальной личности, тем легче станет плен и тем больше шанс, что он потеряет бдительность.

Бриа также понимала, что шанс на то, что Боба Фетт допустит промашку, невероятно мал. И все же ей больше ничего не оставалось делать, ведь так?

Она старалась не смотреть на тела, укрытые простынями в углу.

— Знаете, — сказала она. — Я много о вас слышала. Мне интересно, все ли, что о вас говорят, правда.

— Например?

— Что. у вас собственный кодекс чести. Вы превосходный охотник, но не головорез. Вы не находите удовольствия в причинении боли.

— Это так, — сказал он.

— Что вы думаете об Империи? — спросила она, пока он начал проверять тяжелый чемодан, который приволок в комнату. Она мельком заметила его знаменитый шлем.

— Империя — морально падшее, но законное правительство.

— Морально падшее? — спросила она, склонив голову набок. — В каком смысле?

— В разных.

— Назовите хоть один.

Он бросил на нее взгляд, и она подумала, что он велит ей заткнуться, но через секунду он ответил:

— Рабство. Антиморальное явление, унизительное для всех сторон.

— Именно! — воскликнула Бриа. — Значит, у нас есть что-то общее. Мне тоже не нравится рабство. Я была рабыней, и это было ужасно.

— Знаю.

— Вы много знаете обо мне, полагаю.

— Да.

Бриа облизнула губы.

— Вы знаете, что Тероенза и тот, кто сейчас возглавляет Бесадии, планируют убить меня каким-нибудь долгим и ужасным способом, верно?

— Да.

Бриа кивнула и задержала на нем проникновенный взгляд.

— Раз вы так много знаете обо мне, вы знаете, что у меня есть отец, верно?

— Да.

— Тогда, может быть… Я знаю, это покажется необычным, но учитывая обстоятельства… может быть, вы согласитесь… — Бриа остановилась, справляясь с собой. Происходящее, наконец, стало доходить до нее, и она понимала, что из этого ей не выбраться.

— С чем?

Она глубоко вздохнула.

— Я не видела своего отца много лет. Мы всегда были близки. Моя мать и брат немного для меня значат, но отец… — Бриа пожала плечами. — Вы понимаете. Когда я вступила в сопротивление, я знала, что видеться с ним будет слишком опасно. Слишком опасно для нас обоих. Но я находила способы — безопасные способы — давать ему знать, что я жива. Пару раз в год он получает сообщения всяческими окольными путями. Просто «Бриа в порядке». Вот так…

— Продолжайте, — в голосе охотника не было ни малейших эмоций.

— В общем… Я не хочу, что он продолжал ждать послания от меня. Не могли бы вы… сообщить ему, что я мертва? Он много значит для меня. Он хороший человек, порядочный человек. Он платит имперские налоги, он честный гражданин и все прочее. Поэтому… если я дам вам его имя и местонахождение, не могли вы просто передать послание? Бриа мертва. И все.

К удивлению Брии, Боба Фетт кивнул.

— Хорошо. Я все сделаю.

Охотник замолк при звуке дверного сигнала. Бриа подпрыгнула, а Боба Фетт вскочил на ноги единым звериным движением.

Сигнал раздался снова. Приглушенно, из-за двери, Бриа услышала:

— Бриа? Здравствуйте, это я, Ландо!

— Калриссиан, — тихо произнес Боба Фетт.

Охотник быстро включил поглотитель на полную мощность. Подойдя ко входу, он открыл дверь, прячась за ней.

— Ландо, нет! — крикнула Бриа. — Уходите!

Звукопоглотитель впитал звуки и погасил их.

Вместо того чтобы наполнить комнату, крик вышел не громче шепота. Сжимая в руках цветы и бутылку вина, Ландо воодушевленно шагнул в каюту Брии Лаввал.

— Простите, я опоздал на несколько минут, — начал он. — Цветочный магазин был закрыт, и мне пришлось…

Калриссиан недоуменно умолк, расширившимися глазами глядя на Брию, сидящую на полу у кресла со связанными за спиной руками, затем на укрытую простынями кучу в углу. Он попятился, поняв, что только что сделал очень большую ошибку.

Дверь захлопнулась у него за спиной.

— Что происходит? — требовательно спросил Ландо, но голос вышел тихим и приглушенным.

Проследив за взглядом Брии, игрок развернулся и обнаружил смотрящего на него аномида.

— Рад снова тебя видеть, Калриссиан, — сказал аномид. — Тебе повезло, я никогда не смешиваю работу и удовольствие.

— Что… — начал Ландо, потом заметил большой чемодан, лежащий раскрытым на полу. Его темные глаза округлились.

— Фетт… — сказал он.

— Да, — ответил охотник. — И хотелось бы, чтобы это было последнее слово, которое я от тебя слышу, Калриссиан. Я здесь не за тобой. Посодействуешь — оставлю тебя в живых. Ты можешь пригодиться.

Ландо не стал возражать. Он покорно опустил вино и цветы. Через несколько секунд он сидел в нескольких метрах от Брии, также крепко связанный и прислоненный спиной к дивану.

Боба Фетт не спускал с Брии глаз.

— Завтра, когда мы приземлимся на платформу Нал Хекки, вы и я покинем «Королеву». Я буду вооружен, но ничем из того, что может обнаружить визуальная проверка или охрана. Вы будете все время держаться рядом, справа от меня, и молчать. Понятно?

Она кивнула.

— Да. Но как насчет Ландо? — нотка страха за него в ее голосе заставила игрока посмотреть на нее с благодарностью.

— Жизнь Калриссиана зависит от вас, Бриа Тарен. Если вы дадите мне слово, что вы не поднимите тревогу, я оставлю его здесь, связанным и с кляпом, но живым.

Бриа вскинула брови.

— Вы поверите моему слову?

— А почему нет? — спросил он с оттенком насмешки. — Вы цените жизни невинных больше, чем собственную. Я знаю таких, как вы. Но чтобы быть уверенным… прежде, чем мы уйдем, я снабжу Калриссиана дистанционно управляемым детонатором. Если у нас возникнут проблемы, дроиды-уборщики соскребут его останки со стенок.

Ландо мучительно сглотнул. Бриа посмотрела на игрока и ободряюще улыбнулась.

— Вы не ошибаетесь на мой счет. Я даю слово, что не создам проблем.

— Хорошо, — ответил Фетт. — А сейчас…

Слова охотника прервал оглушительный вой аварийной сирены, разнесшийся по «Королеве Империи». Ландо резко выпрямился, его глаза расширились. Через пятнадцать секунд вся «Королева» подпрыгнула — иначе это было не назвать. Огромный корабль мотало, как щепку в штормящем море. У Ландо скрутило желудок, и он упал на бок. Он посмотрел на Брию, которой удалось удержаться прямо, — она сглотнула, борясь с тошнотой.