Уезжая я ревела. Понимаю, что арме среди своих будет лучше, ведь это её дом, и она наконец-то вернулась. В отличие от меня у неё всё получилось. Но всё равно очень грустно расставаться со своей подругой. Настолько, что я не могу сдержать рыданий.
Однако, не прошло и половиной минуты, как мы услышали писк за спиной, а следом я ощутила возмущение Чеси в ментальном канале. Повозка несется слишком быстро, и она не может нас догнать.
Пришлось снова останавливаться. Я спрыгнула с повозки и тут же поймала арму на руки.
Теперь на моих глазах были уже слёзы счастья:
- Поверить не могу! Она выбрала нас!
- Скорее тебя, - хмыкнул Марсель, вытирая скупую мужскую слезу.
- Она меня любит! - радостно воскликнула я.
- Или просто дольше других зверей, использующих темные нити, пробыла в твоей компании, поэтому ещё больше подвержена твоему влиянию, чем остальные, - пробурчал парень себе под нос, но так, чтобы я слышала.
- Не порти момент, - в шутку закатила я глаза.
А дальше мы отправились в путь все вместе.
Когда мы наконец-то оказались на окраине пустыни, вновь стало можно убрать вещи в храны, а затем без проблем их оттуда доставать. Это было очень здорово, потому что таскаться с рюкзаками мы все уже устали. К тому же, тут можно было запастись провиантом и водой, чем мы, разумеется, воспользовались. То, что тащить воду на себе больше не требовалось было очень большим облегчением.
- Марсель, а ты много языков знаешь? – спросила я, почувствовав себя в безопасности за пределами сплошных песков, решила поговорить о будущем.
- Ммм, только наш. Ну ещё Данкуйский диалект и Пангарийский немного.
-А Мейкки Такама?
- У них нет своего языка.
- О, так они говорят по илалиански? - обрадовалась я.
- Нет совсем, нет, - рассмеялся тарх. - В смысле, и по-илалиански тоже, по крайней мере, представители их знати, но это не основной язык. Большинство жителей говорят на местном языке, причем для каждого племени он свой.
- Оу, - расстроилась я, - а я-то хотела выучить языки островов, раз уж мы туда направляемся было бы полезно.
- Тебе это действительно было бы полезно, - вступил в разговор Ламен, - ведь по нашей легенде ты с островов. Конечно, ты спокойно можешь разговаривать на русском и утверждать, что это язык твоего племени, а на островах мы всем будем говорить, что ты из Илалии, но ты права, хотя бы немного ориентироваться в речи островитян полезно. Это может пригодиться нам для поисков. Я знаю несколько наречий, у них не совсем для каждого племени свой язык, скорее свой диалект и на каждом острове все племена говорят примерно одинаково, различия не столь значительны.
- И ты можешь помочь мне составить словарик? Как мы с Марселем сделали русско-илалианский, ты можешь помочь мне сделать илалианско-островной.
- Помогу, - просто ответил он, - только твоя табличка будет значительно больше предыдущей, потому что я знаю несколько совершенно разных диалектов.
- Это просто прекрасно! - откликнулась я. – Пользуясь, случаем, может ты мне ещё и Данкуйский диалект накидаешь? Тоже вполне может пригодиться, насколько я успела заметить ты его довольно-таки хорошо знаешь.
- Хорошо.
Язык Пангарии срочно изучать надобности не было - там для туристов хороший сервис и все, в ком у тебя может возникнуть надобность, знают общий язык. А вот в Данкуе мне не очень понравилось через слово понимать, о чём ведут беседы местные жители, пока мы наблюдали за ними. Вообще учитывая, что мы сейчас воюем, знать язык врага для разведки очень даже полезно. При желании понять его было нетрудно, но всё же. Это всё равно, что зная лишь русский понимать украинцев. Слова вроде похожи, но порой смысл ускользает. И тут я кое-что вспомнила:
- Кстати, а почему дети тьмы, когда похитили меня, даже между собой разговаривали на общем языке? Почему не на своём диалекте?
- Скорее всего, не видели надобности шифроваться при тебе, - ответил капитан, - а им вообще наш язык привычнее, поскольку они часто находятся в странствиях, торговлю ведут соответственно на нём.