- Будет лучше, если вы поинтересуетесь состоянием матери и девушки и позволите мне самому во всем разобраться. Я считаю, что у вас и так забот хватает, так что советую вернуться к своим непосредственным обязанностям.
- Эрмий прав, - подал голос Харон, глянув на вновь готового сорваться Зевса. – Убедись, что с дочерью и Деметрой все хорошо и оставь Гермеса с ними наедине. В вопросах убеждения и дипломатии Стилбону нет равных.
- Я обещаю держать вас двоих в курсе, - заверил мужчин поверенный, нажимая кнопку дверного звонка.
Увидев троицу верховных богов, слуга, открывший двери, без вопросов проводил их в гостиную. В это время обе мисс Блейк спускались по лестнице, направляясь в столовую. После столь бурной ночи Деметра решила оставить дочь дома еще хотя бы на день. Обнаружив у себя в доме Зевса, Харона и Эрмия, мать с дочерью подозрительно переглянулись, а сама девушка внутренне сжалась в комок, ожидая очередного допроса с пристрастием со стороны отца и главного помощника владыки.
- Здравствуй, Деметра! - сквозь зубы процедил громовержец, пытаясь изобразить на лице подобие улыбки. – Я зашел узнать как вы? Привет, Перси. Как ты себя чувствуешь?
- С-спасибо, уже хорошо, - чуть заикаясь, ответила девушка, взволнованно забегав глазами. – Как Адос?! Есть новости?! Обратилась она к мужчинам.
- С ним все еще Геката и Кронос с Реей. Его состояние стабильно, но пока без изменений, - подал голос Харон. – Несмотря на это, мы с Зевсом должны выполнять возложенные на нас обязательства перед Олимпом, миром людей и подземным царством. Так что разрешите нам с ним откланяться, - добавил главный помощник, следуя вместе с громовержцем к выходу.
- Мисс Блейк, Персефона, мое почтение, - слегка улыбнувшись, начал Гермес, когда его спутники покинули гостеприимный дом Кроноса, - прошу меня простить за столь ранний визит без приглашения.
- Здравствуйте, мистер Стилбон, - добродушно произнесла Деметра, опускаясь с дочерью на диван и предлагая поверенному присесть в одно из кресел. - Я полагаю, вы в курсе событий, произошедших этой ночью?
- Да, Деметра, но я пришел сюда по другому вопросу, - ответил Гермес, опускаясь в кресло и пытливо заглядывая в глаза Персефоны. – Сегодня утром в мой офис пожаловали Эгей и Эфра Джонсон, уведомить о том, что их сын Тесей пропал. Я сразу сказал, что юноша мог попросту прогулять школу, тем более, что это не моя обязанность заниматься такого рода делами. Они утверждают, что их сын всегда извещал их, где он, с кем и надолго ли отлучился. Случай подобного исчезновения можно было бы назвать обычным, если бы он, как я понимаю, напрямую не был бы связан с трагическими событиями сегодняшней ночи. Как вы понимаете, я в кратчайший срок должен заняться поисками ребят, чтобы их причастность к незаконному проникновению в Аид и покушению на жизнь владыки преисподней не обрели широкой огласки. Персефона, я не стал бы на вас давить, но время работает против всех нас и любая информация, куда бы Хаммер, Спенсер и Джонсон могли скрыться, мне бы очень помогла.
- Но я действительно не знаю, куда они могли отправиться, - правдиво ответила Перси, в волнении заламывая пальцы.
- А куда мог пропасть Цербер или Джордан Пэрриш? Я думаю, его вновь обретенные родители или члены семьи в скором времени захотят с ним связаться. Что вы имели в виду, говоря Харону, что парня нет? – мягко допытывался Эрмий.
- Они… - пыталась ответить Персефона, на миг, прикусив губу и с сомнением и тревогой глядя то на мать, то на поверенного.
- Уверяю тебя, Перси, я ведь могу тебя так называть? – продолжал Стилбон, переходя с девушкой на ты и глядя, как она едва заметно кивнула. – Все, что ты скажешь, будет строго конфиденциально.
- Милая, я не стану на тебя давить, но есть смысл помочь мистеру Стилбону без особой шумихи попробовать найти твоих друзей и Пэрриша, - сказала Деметра, мягко сжав ладонь дочери в знак поддержки.
- Они забрали Цербера с собой, - выдавила девушка, - Геркулес нанес ему несколько неожиданных ударов, а Мег Спенсер напоила водой из Леты. Когда они покидали Аид, Джордан был без сознания.
- Я понимаю, тебе трудно ворошить прошлое, но постарайся отсеять трагические моменты и вспомнить незначительные мелочи, которые могут быть очень важными, - тихо вещал Гермес, храня невозмутимое спокойствие. – Возможно, один из твоих друзей вскользь упоминал, куда они могли бы отправиться?
Персефона забегала глазами по полу, пытаясь вспомнить весь ее разговор с друзьями до и после появления Джордана, его неожиданного поражения и отключки, вплоть до возникновения Адоса Блейка на территории Аида, но все время возвращалась мыслями к событиям, произошедшим между ее братом и Пэрришем. Ее сводный брат, кажется, что-то говорил…
Глаза девушки блеснули нечаянной радостью.
- Я не знаю, куда они хотели отправиться, - взволнованно ответила Перси, - но Герк, после того как обездвижил Цербера, утверждал что доставит его тело в самую жаркую точку планеты, где ему самое место.
- Ты уверена? Он сказал в самую жаркую точку? – стал допытываться Эрмий, лихорадочно соображая, почему Геркулес Хаммер собирался доставить бездыханное тело юноши именно туда?
- Да, именно, - подтвердила Перси, кивая головой, - я только в толк не пойму, почему именно туда где жарко?
- Боги Олимпа всегда предпочитали страны с умеренно-континентальным климатом, высоким уровнем комфорта и развитой инфраструктурой, - подтвердила Деметра, разделяя неподдельное удивление дочери.
- Вряд ли это может быть связанно с погодными условиями и определенным географическим положением, - стал озвучивать свои предположения Гермес, глядя на обеих женщин, - скорее всего, это может быть место, где происходит затянувшийся конфликт противоборствующих сторон. Где земля буквально горит под ногами от непрекращающегося огня и взрывов. Там где людские страдания и смерть. Там где идет война. Гиблое место, от которого отвернулись даже боги! - произнес Стилбон, решительно вставая со своего кресла и быстро устремляясь к выходу.
- Вы знаете, где они могут быть?! – взволнованно спросила Деметра, поднимаясь с дочерью со своего места и бросаясь вслед за поверенным.
- Начну с Ближнего Востока и Средней Азии, - бросил Гермес, собираясь покинуть дом Кроноса. Но потом он резко остановился, вспомнив что-то важное. – Деметра, так уж сложилось, что мне не к кому больше обратиться. Я чуть не забыл про Ливия и Лин. Кто-то должен забрать их со школы и присмотреть за ними, пока меня не будет в Олимпе. Я могу надеяться…
- Эрмий, вы можете во всем на меня положиться! - горячо перебила Деметра, кладя руку на предплечье поверенного. - Я ведь могу вас так называть? – пытливо спросила женщина, глядя на мужчину, который, несмотря на значительную разницу в возрасте, что едва заметно сказывалась не его внешности, ей импонировал и даже очень.
- Да, Деметра! - выдохнул поверенный, на секунду задумавшись над двусмысленным предложением молодой женщины. – В таком случае я оставлю для всех необходимые инструкции и благодарен вам с Перси за помощь! Вот вам мой номер телефона, если что – звоните! – добавил Гермес, вручая Деметре визитку.
Оказавшись на крыльце особняка, мужчина щелкнул пальцами и растворился в мягких лучах утреннего света.
- Кто такие Ливий и Лин? И почему мистер Стилбон попросил именно тебя за ними присмотреть? – удивленно спросила Перси, глянув на стоявшую в дверном проеме входных дверей Деметру.
- Это его дети! Они такие замечательные! Вот увидишь, они тоже тебе понравятся! – засияла женщина. Деметра закрыла входную дверь и вернулась в прихожую, затем в гостиную, но садиться уже не стала, волнуясь до чертиков. – Мы провели вместе с Гермесом, его дочкой Лин и сыном Ливием прекрасный день в центральном парке! Бедные дети, их бросила родная мать несколько лет назад! А я по глупости бросила тебя и избавилась от двух своих не рожденных крошек! Неужели небо дает мне второй шанс стать заботливой и любящей матерью?! – с неверием выдохнула женщина, прижав ладонь к гулко бьющемуся сердцу.