Выбрать главу

— Вярвате ли, че е била клептоманка, мис Хобхауз?

— Хм, предполагам. Не разбирам много от тези работи.

— Не мислите ли, че някой може да я е подучил да направи всичко това?

Валъри сви рамене.

— За да привлече вниманието на онзи тежкар Колин ли?

— Доста бързо схващате, мис Хобхауз. Да, именно това имам предвид. Вие самата, надявам се, не сте я посъветвали да го стори? Валъри придоби развеселен вид.

— Не, особено като се има предвид, че един от любимите ми шалове бе направен на парцали. Не съм чак такъв алтруист, скъпи инспекторе.

— Смятате ли, че някой друг може да я е подтикнал към това?

— Едва ли. Според мен беше напълно естествено от нейна страна.

— Какво имате предвид под „естествено“?

— Ами аз си помислих, че може да е Силия още когато се вдигна шум около обувката на Сали. Силия ревнуваше от Сали. Имам предвид Сали Финч. Тя несъмнено е най-привлекателното момиче тук и Колин й обръщаше голямо внимание. А обувката изчезна преди едно парти и вечерта Сали трябваше да облече старата си черна рокля и черни обувки. Силия беше доволна като котка, която е изяла каймак. Но трябва да знаете, че никога не съм я подозирала за тези глупави кражби на гривни и пудриери.

— И кой, мислите, е виновен за тях?

— О, не зная, може би някоя от чистачките.

— А разкъсаната раница?

— И разкъсана раница ли имаше? Забравила съм. Това изглежда направо лудост.

— Вие живеете тук от доста дълго време, нали, мис Хобхауз?

— Ами да, дори бих казала, че съм най-старата обитателка. Тук съм вече почти две години и половина.

— Значи вие вероятно знаете повече от всеки друг за това общежитие?

— Струва ми се, че да.

— Имате ли някакво предположение за смъртта на Силия Остин? Някаква представа за мотивите, които са я причинили?

Валъри поклати глава. Лицето й бе станало сериозно.

— Не — каза тя, — това е нещо ужасно. Не познавам човек, който да желае смъртта на Силия. Тя беше добро, безобидно дете, току-що се беше сгодила, щеше да се жени и…

— И какво? — настоя инспекторът.

— Помислих си дали причината не е в това, в нейния годеж. В това, че беше прекалено щастлива. Което означава, че го е направил някой луд, нали?

Тя произнесе последните думи с лек трепет и инспектор Шарп я погледна замислено.

— Да — каза той, — не можем да изключим и лудостта като вариант. — После продължи: — Имате ли някаква хипотеза за унищожаването на записките и книжата на Елизабет Джонстън?

— Не, това също беше мръсен номер. Не съм вярвала и за миг, че Силия е способна на подобно нещо.

— Имате ли някаква представа за това кой може да го е извършил?

— Хм. Нищо сериозно.

— А нещо несериозно?

— Да не би да искате да чуете нещо ей така, инспекторе? Предположение, независимо, че може да е необосновано?

— Искам да чуя всички подозрения, като обещавам да ги приема като такива и те да си останат между нас.

— Добре тогава, възможно е и да греша, но имам известно съмнение, че това е дело на Патриша Лейн.

— Наистина ли? Това се казва изненада, мис Хобхауз. Не бях и помислял за Патриша Лейн. Тя изглежда много уравновесена и симпатична млада дама.

— Не мога да се закълна, че го е направила. Просто имам чувството, че може да е тя.

— Какво по-точно ви наведе на тази мисъл?

— Хм, Патриша не обича Черната Бес. Черната Бес винаги срязва любимия й Найджъл и го поставя на мястото му, когато направи някое от своите обичайни глупашки изказвания.

— Но не смятате ли, че е по-вероятно да го е направил самият Найджъл, а не Патриша Лейн?

— Определено не. Първо, не мисля, че Найджъл би се захванал с подобно нещо и второ — той със сигурност не би използвал любимото си мастило. Достатъчно умен е. Но Патриша спокойно би могла да извърши подобна глупост, без дори и да помисли, че подозрението ще падне върху нейния скъпоценен Найджъл.

— Може и да е някой, който има зъб на Найджъл и иска да го натопи.

— Да, това също е възможно.

— Кой мрази Найджъл Чапмън?

— Ами например Джийн Томлинсън; освен това двамата с Лен Бейтсън се карат твърде често.

— Имате ли някакви предположения за това как морфинът е бил даден на Силия, мис Хобхауз?