Пропасть, опять какая-то облава?
Все стояли спиной к Рамиро, взволнованно перекликались и смотрели куда-то на мост. Вернее, на арку, перекрывающую проезжую часть.
Там, выше фонарей улицы и ниже фонарей железной дороги, в паутине стальных балок, исполосованная тенями, замерла светлая фигурка. Легкая, как мотылек.
Белое трико, белые волосы, черная юбочка, полосатые гетры и митенки.
Десире.
- Десире! - крикнул Рамиро мгновенно севшим голосом. - Десире, какого...
- Тсс! - к нему обернулся стоявший рядом человек в кожаном плаще. - Не кричите.
- Господи, - сказал Рамиро. - Ее мать ищет, с ума сходит.
- Лучше не кричите, - настаивал сосед. - Не тревожьте их напрасно. Мало ли. Химерок нынче велено снимать.
- Спасателей вызвали? Там, на набережной, муниципалы. Там пожарная машина есть. Вы, - он повернулся к соседу, - за рулем? Здесь пять минут, по набережной, под ленту...
- Я безлошадный. - Тот покачал головой. - Не волнуйтесь, скоро уже все закончится. - Неприятное лицо, бесцветные волосы сосульками, рот как у рыбы.
Но Рамиро уже забыл про него.
Там, наверху, еще кто-то был. По темным изогнутым балкам медленно-медленно полз паучок. До Десире ему оставалось десяток ярдов железной паутины.
В пяти минутах езды отсюда его сородичей обматывали проволокой и закидывали в кузова военных грузовиков. А он полз по железным балкам.
Медленно-медленно.
Каньявера. Или Каньета. Или Ньер. Или Ньет. Называйте как угодно.
Подползал к человеческой девушке, стоящей на краю пропасти.
Медленно-медленно.
Девушка выпрямилась, привычно расправила плечи, вскинула руки - и легко шагнула в пустоту.
Глава 16.
16
В личных покоях короля Герейна было пусто и светло от длинных, незабранных плафонами ламп. Даже занавесей нет на высоченных окнах. Стол, стул, по оштукатуренным стенам развешано оружие, карты, в углу - перекладина со старым летным комбинезоном, прожженным и потрепанным. По правую руку - закрытый дролерийской завесой проем, наверное, ведет в спальню. Завеса текла и струилась, как вода, не позволяя видеть обстановку внутри.
- В мое время у короля была гвардия из отпрысков цветных лордов, - сказал Анарен, вспомнив двух стриженых парней в королевских мундирах у дверей, и еще двоих - у входа на галерею.
Вран, черный и злющий, отбыл со своими людьми в Песий Двор. Только что не рычал и зубами не щелкал. Ну да скатертью дорога.
- Да, сейчас тоже так, - Герейн кивнул на простецкую табуретку. Анарен сел, уперев руки в колени. - У меня - почетная гвардия, у моего сына, Вито - его сверстники, тоже из бывших цветных семей...
- Заложники.
- Да, заложники. Однако сам понимаешь...ничего, что на “ты”?
- Отлично, что на “ты”. Дролери - лучшие телохранители.
- Точно.
- Это вызывает трения.
- Не без того.
Герейн зашагал по комнате - сапоги блестели - потом расстегнул крючки на вороте, помотал головой.
- Фуф. Сегодняшнее празднество похоже на мясорубку. Политические последствия будут ужасны. Но тем не менее я рад видеть тебя... - он запнулся.
- «Я рад видеть тебя, о мой немертвый предок?» - предположил Анарен.
За темными стеклами бесшумно расцветали всплески салюта - стекла, похоже, тоже были непростые. Герейн позвякал чем-то в тумбе стола и принялся выставлять на столешницу бокалы и бутылки.
- А ты немертвый? - во взгляде сереброволосого короля зажегся интерес. Он подал принцу пузатый бокал, наполовину полный медового цвета жидкостью. - В семейной хронике говорится, что ты пропал без вести после битвы под Маргерией.
- После битвы под Маргерией я жил еще десять лет, - Анарен вдохнул теплый сладостный запах из бокала. - Ммм, альсатра хорошей выдержки! Очень вовремя, спасибо. После Маргерии я прятался, Рэнни. После того... как умерла Летта, мне было все равно, чем закончится война. И что будет с моими... с теми, кто присягнул мне. Я банально дезертировал из собственной войны.
- Поэтому тебя забрал Холодный Господин?
- О, нет. Я пошел на сделку. Из-за сына. Помнишь такого - Анарена Эрао, Эрао Северянина, Владыку Демонов?
- Еще бы. Личность не менее известная чем ты. Мятежник и чудовище.
- Я его видел один-единственный раз. Ему было четырнадцать лет на тот момент. А чудовищем, подозреваю, был все-таки не он, а его демон.
- Так это не сказки? У Эрао был демон?