Выбрать главу

— Ты наводишь тоску на всех господ, кроме Горана.

И ответить ей было нечего. Моей вины не было в том, что волколак не дает мне прохода — я никогда не давала ему повода. И хоть мне было обидно, я понимала — Надин поступает правильно.

Небольшой передышки хватило отдохнуть и подготовиться к ночной диверсии. Когда в замке затихли голоса, и громкий бой курантов оповестил полночь, со свечой в руке я незаметно вышла из своей комнаты и направилась в спальню горничных. Завернула в коридор и услышала разговор стражников. В одном мы прогадали с Ирэн — с приездом гостей Люберт поставил охрану на всех ключевых развилках в замке. К счастью, это был не единственный путь в комнату горничных.

Загасив свечу, я пошла в обход. Маленькие коридорчики оставили без охраны, но мне пришлось сделать большой крюк через крыло господ. В этой части замка я старалась быть максимально незаметной. Путь был свободен, но я замерла, прислушиваясь к звукам.

Горан и Люберт разговаривали на высоких нотах в одной из дальних комнат.

— …Это брак нам необходим. Ты понимаешь, под какой мы угрозой? Берсеки готовятся пойти на нас войной, нам необходимы союзники! — напирал Люберт.

— Вот ты и женись на ней! Я не хочу иметь ничего общего с этой рыжей, — ответил Горан.

— Все из-за этой девки?!

В ответ Горан тихо прорычал. Я не поняла слов, но от злобного тембра по коже пошли мурашки. Разговор продолжился на пониженных тонах, и я пошла дальше. За поворотом, наткнулась на Ирэн.

— Где тебя носит? Я уже вся извелась, — прошептала девушка.

— Хозяин расставил охрану, пришлось добираться окольными путями.

— Иди в комнату, Матильда уже заждалась меня.

Мы разошлись в разные стороны. Я тихонько вошла в спальню служанок. Вокруг было темно. Еще помнила, где находится кровать Ирэн.

— Наконец-то явилась, — сонно пробормотала Матильда сквозь темноту.

Кровать скрипнула под тяжестью моего веса. Укрывшись с головой, я перевернулась на бок. Но заснуть так и не удалось — я ворочалась, пытаясь приноровиться к новому месту. В голове крутились тревожные мысли. Вдруг волчий вой пронзил ночную тишину. За ним раздался женский крик и звонкий грохот. Я подскочила с кровати, как и с десяток моих коллег.

— Что за чертовщина? — пробормотала Матильда и зажгла канделябр. Мы перепугано переглядывались. В испуге никто даже не обратил внимания на меня. — Пойду разузнаю, что происходит.

Матильда не успела подойти к двери, как она распахнулась. Одна из дверок слетела с навесов и накренилась. Всклокоченный оборотень в волчьем обличье заскочил в комнату. Царапая паркет когтистой лапой, волк прошелся по спальне. Выискивающим взглядом обвел присутствующих и направился ко мне. Я попятилась и вжалась в стену. Огромная морда холодным носом уперлась мне в живот. Большие зеленые глаза смотрели с нежностью.

Я коснулась его головы. Он потерся об меня в ответ. Это был Горан.

***

Матильда устроила мне выволочку, грозя всеми карами мира. Хотя моя вина заключалась в том, что я хотела помочь Ирэн. Небольшая подмена не предвещала проблем. Но, видимо, боги смеялись надо мной, и каждый добрый поступок оборачивался против меня.

Как оказалось, когда я ночевала в комнате горничных, среди ночи ко мне зашел Горан, но не нашел меня в комнате. Зато услышал женский голос в компании одного из солдат из сада. Он даже не усомнился, что это я, и в ярости понесся к любовникам.

Обернулся зверем и набросился на мужчину. Если бы не крик Ирэн, в котором Горан не узнал меня, бедолаги не было среди живых. Испуганная горничная объяснила, что произошло, и оборотень помчался в комнату горничных. Взвинченный, ввалился в спальню, сломал замок и, только убедившись, что Ирэн сказала правду, отправился к себе. И пусть я пошла на поводу у Ирэн, главным виновником был Горан. Вот только обвиняли во всем меня. В глазах окружающих я была змеей искусительницей, поманивший к себе обрученного мужчину в первый день знакомства с будущей супругой.

Поэтому, когда я переступила порог кабинета Надин, ничего хорошего не ждала. Я впервые находилась в этом месте, и меня восхитил интерьер: на стенах висели дорогие ковры с разноцветными орнаментами, на полу лежала медвежья шкура. Серую кирпичную кладку украшали канделябры с витиеватыми узорами, а в центре стоял массивный дубовый стол, за которым сидела жена лорда Леканта.

Рядом с ней на мягком пуфике без спинки сидела Тамила. На лице кузины сияла победоносная улыбка, подтверждавшая мои опасения.

— Проходи, Агнежка. Садись, — по-деловому произнесла Надин.

Я расположилась в стуле напротив них.