Леона подошла к подвешенному телу и осмотрела символ, начертанный кровью у него на груди.
- Это вуду, - сказала она, - знак, характерный для жителей Ямайки. Они собирались забрать его сердце. Они делают это для устрашения своих врагов. - Леона обратилась к Хэрригэну. - Король Уилли, - сказала она.
- Кто-кто? - спросил Лэмберт.
- Король Уилли, - ответил за Леону Арчулета. - Шаман одной из банд в нашем городе. Заправлял террористическими группировками на Ямайке, пока не стал слишком влиятельным. Вожди на Ямайке шагу не сделают без его одобрения. Теперь живет где-то у нас. Один из королей наркобизнеса.
Полицейские огляделись.
- Так кто же ответит мне, что здесь все-таки произошло? - спросил Хэрригэн.
Арчулета окликнул его с другого конца комнаты. Хэрригэн посветил фонариком в его сторону, и луч света упал на обнаженную девушку, скорчившуюся на полу у кровати. Она была залита кровью, но, похоже, не своей. Хэрригэн направил свет ей в лицо, но она была без чувств. Казалось, она вообще ничего не видит - глаза ее будто подернулись пеленой. Девушка, видимо, пребывала в состоянии кататонии. Губы у нее двигались - она снова и снова еле слышно что-то повторяла. Леона наклонилась, немного послушала и нахмурилась.
- Бессмыслица какая-то. Она твердит: "El Diablo vino роr ellos" - "За ними пришел дьявол".
Хэрригэн склонился над девушкой и заглянул ей в глаза. Что бы там ни произошло, она, должно быть, все видела. Тогда почему ее оставили в живых?
- Не знаю, каким чудом ты осталась цела, - нежно сказал ей Хэрригэн, - но, когда ты выйдешь из этого состояния, ты все расскажешь.
- Если все это сделали бандиты с Ямайки, - проговорил Лэмберт, выражая вслух мысли Хэрригэна, - тогда зачем же они оставили свидетельницу?
Хэрригэн повернулся и очень медленно посветил фонариком по комнате: разбитые светильники, поломанная мебель, везде битое стекло и иссеченные стены.
- Это не они, - спокойно произнес он.
- Наш дружок с оружейного склада? - спросил Арчулета, имея в виду штаб "скорпионов". Он вопрошающе поднял брови.
Хэрригэн мрачно кивнул, - Да. Там все выглядело точно так же. И было точно такое же ощущение. - подчеркнул он. - У нас в городе объявился маньяк.
Он оглядел разгромленную спальню. Бандиты вломились к Веге, чтобы обезглавить "скорпионов" - последний смелый шаг в их войне за сферу влияния, но тут, в свою очередь, кто-то порешил их. Да, задачка экстракласс!
Хэрригэн подошел к стене, разглядывая глубокий надрез на одной из деревянных балок. Надрез получился очень чистый, намного лучше любого надреза, произведенного электропилой. Инструмент, с помощью которого его сделали, прошел по дереву, как нож по маслу. Хэрригэн поиграл лучом фонарика, потом направил его вверх, к потолку. Сверкнуло что-то металлическое. Он повернулся к Арчулете, тот кивнул в ответ.
И вдруг всех осветил прорезавший тьму мощный луч света. Вздрогнув, они резко повернулись, и чей-то голос произнес:
- Лейтенант, можно вас на минутку.., конфиденциально?
Голос показался знакомым. Свет слегка ослаб, и, прищурившись, Хэрригэн различил стоявшую в дверном проеме фигуру, а за ней - целую команду людей с большими чемоданами в руках. Они вошли и принялись устанавливать осветительные приборы по всей комнате, а когда их включили, b ярком свете появился человек, чей голос показался Хэрригэну знакомым сотрудник ФБР Питер Киз. Хэрригэн кивнул своим спутникам, и они вышли.
- Мне говорили, что настойчивость - одно из самых ваших замечательных качеств, - излишне мягко проговорил Киз.
- Послушайте, - примирительно сказал Хэрригэн, - я знаю, что...
Киз не дал ему договорить. Он буквально накинулся на Хэрригэна, его приятных манер как не бывало, в голосе появилась жесткость.
- Вы, видимо, не очень хорошо умеете слушать, а, Хэрригэн? У вас очень длинный нос, и вы уже сунули его слишком глубоко в мои дела. - Киз помолчал, потом, отчеканивая каждое слово, произнес:
- Ну, может, вы поймете хотя бы вот что. Если вы в следующий раз встанете на моем пути, вы попадете в разряд жертв несчастного случая. Надеюсь, я ясно-Неожиданная вспышка света прервала его речь. Киз резко повернулся и увидел Тони Поупа, который вместе со своей командой каким-то образом ухитрился проникнуть в особняк, минуя заслон полиции.
- Гарбер! - крикнул Киз одному из своих людей, указывая на репортеров. - Убери их отсюда! Забери камеру!
Не успел Поуп пошевельнуться, как двое фэбээровцев налетели на него, схватили видеокамеру и разбили ее о пол.
- Вы не имеете права! - закричал Поуп. - У меня есть права как у журналиста! Прекратите сейчас же!
Два агента стали подталкивать его к двери. Заметив Хэрригэна, Поуп сделал резкий рывок в сторону. Фэбээровцы несколько замешкались, а потом бросились к репортеру. Сопротивляясь, Поуп мгновенно включил миниатюрную видеокамеру, которую спрятал в руке, и быстро заснял все, происшедшее в комнате.
- Это сокрытие преступления, Хэрригэн! - затем прокричал он. - Вы не имеете права не допускать сюда прессу!
Агенты ФБР вытолкали его в дверь. Киз в бешенстве уставился ему вслед, потом снова повернулся к Хэрригэну. Ему понадобилась секунда или две, чтобы успокоиться.
- Я могу это устроить, Хэрригэн, - продолжая начатый разговор, сказал он уже очень спокойным голосом, - можете мне поверить. А теперь убирайтесь отсюда!
Хэрригэн встретился с его ледяным взглядом. Он не любил, когда ему угрожают, и все же что-то в голосе Киза заставило его понять, что это не просто обычные угрозы. Произнесенные слова подействовали на него. Они были сказаны буднично, без излишней драматизации, и Хэрригэн понял, что Киз мог привести свою угрозу в исполнение.
- Да кто вы, черт бы вас побрал, такой, Киз? - спросил Хэрригэн, очень спокойно глядя ему прямо в глаза.
Парень по фамилии Гарбер подошел и стал рядом, готовый по первому же приказу выпроводить полицейского.
Хэрригэн окинул Гарбера с ног до головы взглядом, затем снова посмотрел на Киза. Двое мужчин, ничего не говоря, стояли друг против друга и молча смотрели один на другого. Они достигли полного понимания. Хэрригэн знал теперь, что Киз не просто какой-то там федеральный агент. Как бы не так. Федеральные агенты не грозят офицерам полиции, что те могут бесследно исчезнуть. Киз, в свою очередь, тоже понял, что Хэрригэн его раскусил. Кивнув на прощание, детектив вышел из разгромленной спальни.
Хэрригэн спустился и вышел из особняка, от гнева и напряжения он еле сдерживал себя. На улице оказалось полно народу. Врач судебной медицинской экспертизы, команда экспертов из полицейской лаборатории, масса сотрудников полиции - все толкались у входа. В здание их не пускали, и они не знали, что делать. Все перешло под юрисдикцию Киза, подумал Хэрригэн.
Он увидел Леону и Лэмберта, которые стояли и разговаривали у одной из патрульных машин. Они наблюдали, как оставшуюся в живых свидетельницу вынесли на носилках и поместили в машину "скорой помощи". Однако Хэрригэна почему-то не покидали сомнения, что до больницы девушка не доедет. Он отвел в сторону Джерри Лэмберта.
- Хочешь, чтобы я тобой гордился, сынок? - спросил он. - Пойди на любые ухищрения, на какие только способен, проследуй за ними и узнай, куда они отвезут ее. Меня найдешь у Рея. - Он промолчал, чтобы придать вескость следующим своим словам:
- Смотри, будь поосторожней. Этим ребятам палец в рот не клади.
- Не беспокойтесь, лейтенант, - небрежно ответил Лэмберт. - Слежка моя специальность.
Он сел в свою машину, подождал, пока отъедет карета "скорой помощи", и последовал за ней на приличном расстоянии. Хэрригэн посмотрел ему вслед, гадая, не обмишурится ли парень. Он надеялся, что нет - ему нужны были коекакие ответы, Хэрригэн повернулся к Леоне.
- Ну, и как он?
Леона скорчила гримаску.
- Дерьмо - оно и есть дерьмо, - ответила она.
- А ты что-нибудь разузнала в Управлении? - спросил Хэрригэн.
Леона сделала глубокий вздох.
- Киз и его веселые ребята разрабатывают операции в Тактическом Крыле. Тема запретная. Никто ничего не знает, включая начальника Управления. - Она помолчала. - Жмуриков с военного склада, как только их привезли в морг, сразу же конфисковали фэбээровцы. Ими будут заниматься их специалисты. Но вот что странно - в морг попало только три трупа.