— Либо эта тварь уже побывала там, — закончил за нее Пол. — Ты это хочешь сказать?
— Да, — девушка кивнула. — Но в любом случае, ребята, мы в таком дерьме, что, боюсь, выбраться из него будет сложно. Если вообще возможно.
— А что сказала База?
— Они не могут прилететь, но вроде бы пришлют спасателей. Или еще какихто парней.
— Господи! — снова взорвался Джеймс. — Какого дьявола я слушаю это дерьмо! Да она сожрет этих спасателей в два счета! А потом и нас тоже. Или сначала нас, а уж потом их.
— Ты прекратишь орать? — Пол даже не повернулся к нему. — Я думаю, нам нужно взвесить все шансы.
— Конечно, — подал голос Мэл. — Одно плохо: мы не знаем, что это за тварь, на что способна она и, вообще, здесь ли она. Возможно, ее уже нет.
— Точно, — Джеймс дернулся. Глаза его лихорадочно заблестели. — Точно. Эта сука уже наверняка смылась куда-нибудь, и нам не хрена дожидаться, пока она вернется еще раз, мать ее. Нужно уносить ноги.
— Да? — Бэт с открытой неприязнью посмотрела на него. — И как ты думаешь это сделать? Пешком? Или поползешь на брюхе?
Джеймс на мгновение замолчал, а затем выдохнул:
— Снегоход. Мы уедем на снегоходах.
— Дерьмо, — Бэт покачала головой. — Ты сам знаешь: попытаться убраться отсюда на снегоходах в буран — это то же самое, что пустить себе пулю в башку. И потом, даже если представить, что эта тварь уже ушла, — в чем я, кстати, не очень уверена, — ты добрался до снегохода и уехал, куда ты направишься?
— К побережью, — выпалил Уанголлс.
— Ну предположим, а дальше? — Бэт внимательно смотрела на него. — Что дальше? Вплавь? Или полетишь? Я уж не говорю о том, что доехать существует один шанс из миллиона. И это ты знаешь тоже.
— Черт возьми! А, по-твоему, лучше сидеть здесь и ждать, пока эта тварь не перебьет нас всех? Да? Или что? Что ты можешь предложить?
— Ждать, — Бэт поглядела на остальных. — Ждать спасателей. По крайней мере, они точно знают, куда двигаться, а это уже не мало.
— Да ну? — лицо Джеймса стало ехидно-злым. Такое выражение бывает у детей перед тем, как они ударят более слабого. — А ты знаешь, сколько времени понадобится спасателям, чтобы добраться до нас, а? Так я тебе скажу: не меньше двенадцати часов! Двенадцати! А на термометре сто сорок пять! Мы издохнем от жары, если, конечно, эта сука не доберется до нас раньше. Или отключится тепловой агрегат, тогда мы превратимся в сосульки. Ха! Пять ледяных глыб. То-то удивятся твои спасатели, мать их!
— Вы починили вездеход? — Мэл спокойно смотрел на него. Внешне ему удавалось казаться невозмутимым, и это немного успокоило Джеймса.
— А при чем здесь вездеход?
— Бэт совершенно права. Нам не стоит сидеть здесь и твердить себе, будто мы уже умерли. Черта с два. Мы живы, у нас есть оружие, медикаменты и запас воды. Кроме того, здесь жарко, но существует возможность перейти в другое помещение, где прохладнее, а значит, нам не страшны жара и холод. Плохо то, что мы, действительно, не знаем, на что способна эта гадина, но, тем не менее, мы можем противостоять ей. Патронов у нас хватит. По крайней мере, до прибытия спасательной команды она не смогла бы закусить нами, как ягнятами. Во всяком случае, не мной. Четыре винтовки, два сигнальных пистолета — это достаточная огневая мощь. Или ты не согласен, Джей?
Джеймс, тяжело дыша, уставился на него.
— Не… не знаю, может быть. А может быть, и нет.
— Но у меня есть план получше, — вмешался в разговор Пол. — Мы можем уехать на вездеходе. Недалеко, на полмили, не больше, и когда спасатели должны будут появиться, начнем подавать им сигналы ракетницей. Вот и все.
— Дерьмо, — пробурчал Джеймс. — Вездеход еще не готов. Нам понадобится не меньше четырех часов, чтобы закончить ремонт. Придется заменить часть деталей двигателя. И закончить с коробкой передач.
— А у меня есть еще одна идея, — хриплый голос Бонни прозвучал очень отчетливо в жарком воздухе станции. — Надо пойти и пристрелить эту сволочь. Вот и все. Нас здесь пятеро, четыре винтовки и куча патронов. Неужели вы наложили в штаны перед какой-то зверюгой?
— Бонни, — Пол повернулся к сидящей на кровати блондинке, — мы понимаем твои чувства, но ты, похоже, забываешь о том, что эта гадина сделала с Уэлчем.
— Я помню. Но ты, Пол, похоже, упустил из виду, что Уэлч — старик. Его мог убить и пятнадцатилетний щенок на улице. А нас пятеро здоровых, сильных ребят. Мы разнесем этой суке башку не хуже, чем она Уэлчу. Или вы все уже обоср…сь?
Она обвела полярников тяжелым взглядом. Руки ее подрагивали на прикладе «меверика», нервно оглаживая то ложе, то приклад.