Выбрать главу
* * *

Гости. Полтора десятка фигур в камуфляже. Явно импортном. «ЮСЕКИ»? А похоже. С удивлением они разглядывают все те укрепления, что за два дня нагородили тут бандиты. Работавшие на вышке мужики попрятались, но стволы их ружей настороженно поглядывают в свежепробитые дыры. Рядом со мною присел на корточки Семен. Деловито и без лишней суеты он подключает к какой-то фиговине торчащие снизу провода. Это еще что за хрень?

– Я там кило взрывчатки заложил, – поясняет он, увидев мой вопросительный взгляд. – Огнетушитель старый распатронил – и в него! Гвоздей добавил и еще железа всякого. Пизданет – что твой снаряд! Пусть только поближе подойдут!

Представляю себе.

Но гости подходить явно не спешат. Один из них подносит ко рту руку. Рация?

– Радио сюда! Пулей!

Секунда, другая – и около меня появляется бандит. В руке зажата трофейная радиостанция. Надеюсь, частоту тут никто сбить не успел?

– The Second Red calls the Yellow Group![1]

Ага, какой-то второй красный вызывает желтую группу. Ну, таковая, надо полагать, в полном составе сейчас в тоннеле лежит.

– The Predator's envoy is here![2]

На той стороне недоуменное молчание. Соображают, поди, какой-такой посланник неведомого Хищника прорезался на их частоте. Кино соответствующее, надо думать, смотрели многие.

Подходит атаман, косясь на радиостанцию в моей руке.

– Это тут кто еще такой нарисовался?

– Дружки тех, что внизу лежат. Сейчас права качать начнут. Я им намекнул, на чей хвост они ненароком наступить могут, – задумались.

Гавриш недобро ухмыляется.

– Ну-ну! Флаг им в руки, барабан на шею.

– И медаль на гроб! – помню я эту поговорку.

Бандиты нестройно ржут.

– Затрахаются! – резюмирует общее настроение главарь.

– The Second Red speaking. We're sending a negotiator.[3]

– Они высылают переговорщика. Побазарить хотят… – перевожу атаману послание гостей.

– Семен! Смотри тут! – приказывает Гавриш.

Ставит в угол автомат и смотрит на меня.

– Пойдешь?

И вот что ему сейчас ответить? Я могу и отказаться – не член банды как-никак. Но все ли поймут это правильно? Вешаю автомат на какой-то гвоздь. Прицепляю рацию на петлю разгрузки.

– Пошли. Чего бы с людьми не поговорить?

У начала прохода стоит какой-то мужик в военной форме. Оружия при нем не видно. Хотя, судя по комплекции, этот дядя просто кулаками может основательно приголубить.

– Здравствовать вам!

– И тебе не хворать, – кивает атаман.

– Вы вышли на связь на нашей частоте. У вас есть наша радиостанция?

– И не только она, – соглашается Гавриш. – Дом этот тоже мы заняли.

Военный хмурится.

– Здесь есть наши… э-э-э… comrades… товарищи.

– Нет, – встреваю я. – Здесь их точно нет.

– Где есть?

– Имели несчастье… misfortune наступить на хвост тому, кому это делать совсем не следовало бы.

– Хвост? Tail?!

Ну, вот как ему это лучше объяснить?!

– Есть люди – Very Important People[4], чьи интересы затрагивать крайне небезопасно. Они этого не поняли. Мы пришли, когда тут все уже закончилось. Все ваши товарищи погибли. Мы заняли уже пустой дом.

Это он, похоже, понял.

– У них было с собою… ключ – special key! Он есть очень важен для нас!

– Сожалею, но никаких ключей при них не нашли.

– Мы можем осмотреть тело?

– Если вы сможете пробить шахту… to dig a tunnel на глубину двадцать метров – почему бы и нет? Они все там. Мы завалили этот проход – взорвали тротил.

– Sorry, я должен иметь разговор с мой коммандер! Очень прошу тут ждать!

Мужик в темпе сваливает. Отходим за поворот и присаживаемся. Гавриш задумчиво качает головой. Вытаскивает сигарету и закуривает.

– Че-то ты им какой-то хуйни намутил…

– Тебе сильно охота повоевать?

– Да не особо.

Переговорщик не соврал – через пять минут затрещали камешки под подошвами ботинок. Подходят.

– Наш коммандер Джордж Мери! – представляет своего спутника переводчик.

– Гавриш, – бурчит атаман. – Командир группы.

– Commander of civil militia[5], – перевожу я.

– Police?[6] – удивленно приподнимает бровь Мери.

– Not police! Home Guard! Civilian defense group![7]

Мол, мы гражданские люди. Но с оружием!

Собеседники переглядываются. До них не сразу доходит. Или, напротив, они хорошо знают, когда и почему в нашей стране появилась милиция вместо полиции.

– Мы должны занимать эта территория. Имеем приказ!

вернуться

1

The Second Red calls the Yellow Group! – Второй Красный вызывает Желтую группу (англ.).

вернуться

2

The Predator's envoy is here! – Здесь посланник Хищника! (англ.)

вернуться

3

The Second Red speaking. We're sending a negotiator. – Говорит Второй Красный. Высылаем переговорщика (англ.).

вернуться

4

Very Important People – Очень важные люди (англ.).

вернуться

5

Commander of civil militia – Командир ополчения (англ.).

вернуться

6

Police? – Полиция? (англ.).

вернуться

7

Not police! Home Guard! Civilian defense group! – Не полиция! Национальная гвардия! Гражданское ополчение! (англ.).