Выбрать главу

-- Какая у тебя отвратительная привычка, приятель, -- начал было Дилан, но его прервал короткий прерывистый звук сигнальной лампы под потолком кабины.

Датч тут же поднялся и кивнул, давая понять, что разговоры окончены. Блэйн выключил магнитофон и, как ни в чем не бывало, помог Дилану пристегнуть карабин к спусковому тросу.

"Кобра" зависла над верхушками деревьев, и люди Датча один за другим скользнули вниз. Сам майор и Дилан спускались последними.

-- Ты даже не представляешь, как мне не хватало всего этого! -- крикнул Дилан Датчу.

-- А ты никогда не был особенно умным, -- буркнул в ответ Датч и подтолкнул его вниз.

x x x

Вертолет министра нашел Панчо. Разбитая "кобра" застряла высоко в кронах деревьев. Не дожидаясь команды, Панчо забросил трос с крюком наверх и быстро вскарабкался к вертолету. Следом за ним поднялся и Дилан. Остальные ждали внизу, настороженно оглядываясь по сторонам.

Осмотрев покореженные внутренности вертолета, Панчо спустился вниз и подошел к Датчу.

-- Там только один пилот. Мертвый. Выстрел в упор, -- коротко доложил он и, оглянувшись на спускающегося на тросе Дилана, тихо добавил: -- Но это еще не все. Это не обычный армейский вертолет. По-моему, он больше похож на вертолет наблюдения. Слишком много всякой аппаратуры.

Датч кивнул и повернул голову к Дилану, который сдернул трос вниз и подошел к ним.

-- Не многовато ли аппаратуры для вертолета министра? -- сухо поинтересовался майор.

-- Откуда я знаю, почему он оказался именно в этом вертолете? --огрызнулся Дилан.

Датч с сомнением покачал головой, но спорить не стал, тем более, что из-за деревьев появился Билли, который последние десять минут рыскал вокруг в поисках следов.

-- Ну что, Билли, есть что-нибудь?

-- Они сняли с "вертушки" двух человек и ушли. И еще. Шесть человек в американских армейских ботинках пришли с севера и пошли следом за повстанцами.

Датч снова взглянул на Дилана.

-- Ты знаешь что-нибудь об этом?

-- Наверное, это был другой отряд повстанцев, -- отмахнулся агент. --Они тут все в нашей форме.

-- Иди дальше, Билли, -- скомандовал Датч. -- Пошли ребята.

В джунглях едва начало светать, и листва из серой постепенно становилась зеленой. Отряд Датча в обычном маршевом порядке продвигался на юг. Далеко впереди всех шел Билли. За ним, цепочкой, в двух-трех метрах друг от друга, шли Панчо, Датч, Хокинс и Дилан. Сзади их прикрывал Маккуэйд. Замыкал группу Блэйн с шестиствольным авиационным пулеметом. Таскать такой пулемет, да еще боеприпасы к нему, было не большим удовольствием, но Блэйн не признавал другого оружия. Единственным, кому Блэйн позволял прикасаться к своему сокровищу, был Маккуэйд. С некоторым уважением Блэйн, правда, относился и к автоматическому гранатомету Панчо, но это не мешало ему считать себя основной огневой мощью отряда. И, действительно, когда в бой вступал пулемет Блэйна, казалось, наступал конец света...

Датч догнал Панчо, который присел на колено за стволом дерева и внимательно вглядывался в примятую землю.

-- Ну что? -- тихо спросил Холланд.

-- То же самое, -- так же тихо ответил Панчо. -- Повстанцы с двумя заложниками с вертолета и люди в американских ботинках. Что-то здесь не то, майор. Помнишь Афганистан?

-- Стараюсь забыть, -- Датч слегка похлопал Панчо по плечу. -- Пойдем, надо догнать Билли. Он слишком далеко ушел вперед.

А индеец тем временем остановился у поваленного бурей дерева и настороженно рассматривал обступившую его стену джунглей. Вытащив длинный, похожий на мачете, нож, он обрубил свисавшую до земли лиану и подставил губы под капающий из обрубка прохладный сок. Не то, чтобы ему очень хотелось пить, просто в этот раз Билли было как-то не по себе. С той самой минуты, как они оказались в джунглях, Билли чувствовал неладное. Какая-то странная угроза, притаившаяся в безмолвных зарослях, витала в воздухе. Остальные, похоже, не замечали этого, хотя Билли видел, что Панчо тоже обеспокоенно озирается по сторонам...

Он все еще глотал сок, когда что-то привлекло его внимание за густой листвой над упавшим деревом. Билли медленно перелез через дерево и осторожно раздвинул ветви. В лицо тут же ударил отвратительный запах разлагающегося мяса, и десяток грифов с хриплыми криками взлетели вверх. Билли схватился за горло, сдерживая подступившую тошноту, и поспешно отвернулся, чтобы не видеть четыре трупа с содранной кожей, подвешенных головами вниз к ветке громадного дерева...

...Весь отряд Датча молча смотрел на мертвецов.

-- Матерь Божия, -- едва слышно выдохнул Панчо и перекрестился.

Билли уже взял себя в руки и, подцепив острием ножа цепочку дог-тэга [7], валявшегося в луже крови, перебросил его Датчу.

Тот на лету поймал дог-тэг и, стерев пальцем кровь, прочитал вслух:

-- Джим Харпер...

Помолчав, он кивнул головой в сторону повешенных.

-- Срежь их, Мак.

Сержант вытащил штык-нож и обрубил веревку, обмотанную вокруг дерева. Трупы грузно упали на землю.

Датч отвел Дилана в сторону.

-- Я знал их. Зеленые береты из Форт Брэг. Но какого черта они здесь делали?

-- Не знаю, Датч, -- помедлив, ответил агент. -- Мне ничего не говорили об операциях в этом районе... -- Он помолчал секунду, а потом дрогнувшим голосом добавил: -- В этом есть что-то жуткое, Датч, нечеловеческое... За что они их так, а?

-- Но кто-то все-таки послал их сюда! -- хмуро заметил Датч.

Хокинс вытер со лба пот и подошел к Блэйну и Маккуэйду.

-- Это что, повстанцы с них кожу сняли? -- неуверенно спросил он. -- Но зачем?

-- Кто его знает, -- неохотно буркнул Маккуэйд. -- Я знаю одно: так солдат не должен умирать.

Блэйн промолчал и, поглаживая пулемет, мрачно оглядывал равнодушные джунгли.

Билли подобрал несколько гильз и задумчиво рассматривал их.

-- Что здесь произошло, Билли? -- Датч редко сам осматривал следы, всегда полагаясь на индейца, который видел и слышал в джунглях гораздо лучше, чем все остальные.

-- Странно, майор, -- медленно произнес Билли. -- Здесь был бой, и они стреляли во все стороны, без разбора, будто внезапно оказались в ловушке.

Холланд покачал головой.

-- Не могу поверить, что такой волк, как Джим Харпер, попал в засаду.