-- Черт, ну и заросли, -- пробурчал Мак.
Они с Блэйном расположились чуть в стороне от остальных. Блэйн достал маленькую флягу с брэнди и, отхлебнув, передал ее сержанту. Тот сделал добрый глоток и вытер вспотевший лоб.
-- Много я в жизни повидал всяких джунглей, но таких... -- он покачал головой.
-- Да, по сравнению с этими, Камбоджа -- чистый Канзас, -- согласился Блэйн.
Мак еще раз приложился к фляге и вернул ее Блэйну.
-- Как Билли ведет нас, не понимаю. Помнишь, в шестьдесят девятом, нас отрезали от своих, и мы с тобой трое суток плутали по джунглям?
-- Но там мы знали, куда нужно идти, -- возразил Блэйн. -- А здесь заблудиться -- сразу хана.
-- Поднялись, ребята! -- скомандовал Датч.
И снова, миля за милей, потянулись нескончаемые заросли.
Холланд спешил, им предстояло сделать большой крюк, чтобы успеть к "вертушке". В отличие от остальных он, в общем, ориентировался в этих местах, но не так хорошо, как Билли. Он приблизительно представлял себе, сколько понадобится времени, чтобы успеть вовремя. Что придется заночевать в джунглях, он уже не сомневался. Хокинс, правда, передал поправку по времени, но надо было учитывать, что здесь много повстанцев и любое столкновение с ними может надолго задержать отряд. Значит, нужно спешить сейчас... Именно поэтому Датча беспокоило, что Билли, который обычно вел их очень быстро, сегодня идет медленно и как-то неуверенно. Сначала майор решил, что индеец просто пытается избежать встречи с отрядами повстанцев, но потом понял, что дело не только в этом. Билли ежесекундно оглядывался по сторонам, а через несколько минут вообще остановился и замер. Все остальные тоже остановились метрах в пятидесяти от индейца, ожидая сигнала. Но Билли, казалось, забыл обо всем. Он просто стоял, словно каменное изваяние, напряженно вглядываясь в густые заросли. Датч тихо свистнул сквозь зубы, но индеец даже не пошевелился. Майор поднял над головой кулак и растопырил пальцы. Тотчас весь отряд рассыпался цепью в боевой порядок.
-- Что это сегодня с Билли? -- озадаченно спросил Датч у Маккуэйда, который залег рядом с ним.
-- Не знаю, майор, он с утра какой-то не такой... -- Маку было явно не по себе от странного поведения индейца. -- Что-то он чует...
Датч поднялся и медленно пошел к индейцу, держа автомат наготове. Остановившись рядом с Билли, майор огляделся, пытаясь понять, что привлекло внимание индейца.
Так ничего и не увидев, он окликнул его:
-- Билли... Билли! Да что с тобой, черт возьми?!!
Индеец словно очнулся и медленно повернул голову к Датчу.
-- Там что-то есть... вон там... среди тех деревьев...
Датч впился взглядом в зеленый полумрак, но, сколько ни напрягал зрение, не мог заметить ничего подозрительного.
-- Да нет, наверное, мне только показалось, майор, -- проговорил наконец Билли, но в его голосе не было уверенности.
Со стороны отряда вдруг донесся сдавленный крик и резкий отрывистый свист. Датч и Билли бросились назад. Навстречу им выскочил Дилан.
-- Ничего страшного, -- успокоил он их. -- Девчонка снова пытается сбежать. Ударила меня в лицо и спрыгнула в овраг. Ребята погнались за ней...
-- Черт бы тебя побрал, Дилан! -- рявкнул Датч. -- От тебя одни неприятности. Ну-ка, живо догоняй остальных! Не хватало нам еще растерять друг друга!
Когда они догнали отряд, девушка уже сидела, прислонившись к дереву. Лицо и рубашка у нее были в крови. Рядом, озираясь, стояли Мак, Блэйн, Билли и Панчо.
-- Хокинс исчез, -- растерянно сообщил Панчо. -- Он бежал впереди, а когда мы подоспели, то нашли только девчонку.
Датч мгновенно оценил ситуацию.
-- Билли, налево, Мак направо, Панчо прямо! Занять оборону! Блэйн! Пулемет к бою!
Дилан тем временем склонился над девушкой. Ее била нервная дрожь.
-- Это не ее кровь, -- заметил он и слегка встряхнул девушку за плечо. -- Где Хокинс? Что ты с ним сделала?
Датч опустился на колено рядом с плен ницей и вытер кровь с ее лица.
-- Майор... -- из зарослей в десяти шагах от них появился Панчо. Лицо у него было землистого цвета. -- Посмотрите-ка... я нашел...
-- Что? Нашел Хокинса? -- не оборачиваясь, спросил Датч.
-- Я... я не знаю...
Холланд застыл. По спине у него пробежал холодок в предчувствии чего-то жуткого.
Панчо повел его к тому месту, где занял позицию для обороны.
-- Только я залег, вдруг вижу -- на земле кровь, -- он показал майору кровавый след, уходивший в заросли. Чуть поодаль лежали рация и автомат Хокинса.
Там, за кустом, -- кивком показал Панчо, но сам не двинулся с места.
Датч подошел к кусту и стволом автомата раздвинул ветки. То, что он увидел, сначала даже как-то не дошло до его сознания. На опавшей листве лежала кровавая бесформенная масса. Понадобилось несколько секунд, чтобы Датч понял, что перед ним куча человеческих внутренностей.
-- О, Господи! -- вырвалось у него. -- Что это?..
-- Я думаю, это Хокинс, -- голос Панчо охрип от потрясения. -- Ну... то, что от него осталось...
Почувствовав, как тошнота подкатывает к горлу, майор отвернулся и подошел к Панчо.
-- А где само тело?
-- Здесь его нет, я искал.
-- Так... -- Датч уже пришел в себя. -- Ну-ка, пошли к девчонке!
Они вернулись к отряду. Пленница сидела на том же месте, но сколько Дилан ни старался -- он не мог вытянуть из нее ни слова. Она явно была страшно напугана.
Датч коротко сообщил ребятам, что именно нашел Панчо, хотя предпочел бы и не говорить этого.
-- Спроси ее, что здесь случилось, -- приказал он Панчо.
Тот задал вопрос по-испански.
Девушка вскинула голову. В глазах ее был ужас. Она заговорила дрожащим от страха голосом, и Панчо, внимательно слушавший ее, озадаченно нахмурился.
-- Она говорит, что джунгли ожили и забрали его, -- перевел он майору и остальным.
-- Чушь собачья! -- взорвался Дилан. -- Она имеет ввиду что-то другое! То, что она говорит, вообще какой-то бред!
-- Если ты такой умный, то, может и испанский знаешь лучше меня? --огрызнулся Панчо и, повернувшись к Датчу, добавил: -- Я перевел в точности то, что она сказала.
-- А я тебе говорю, что это были повстанцы! -- рявкнул Дилан. -- Эти сволочи наверняка шли за нами!