Но кариерата й като детектив в полицията на Лос Анджелис внезапно беше прекратена преди три години, след като усилията й да преговаря със самоубиец, който искаше да скочи от покрива на осемнайсететажен небостъргач в Кълвър Сити, се объркаха ужасно.
След случилото се в онзи ден подложиха живота на Уитни Майърс на жесток анализ. Започна разследване за поведението й и отдел „Вътрешни разследвания“ се нахвърлиха върху нея като тежък порой. След няколко седмици не стигнаха доникъде и не повдигнаха обвинения срещу нея, но дните й в полицията приключиха. И оттогава Майърс ръководеше собствена агенция за издирване на изчезнали хора.
Тя тръгна след Маккий, мина покрай двойно стълбище и по коридор, украсен със снимки на известни кинозвезди, който завърши във всекидневна. Помещението беше толкова внушително, че едва след няколко секунди забеляза широкоплещестия, висок метър осемдесет и пет мъж, застанал до сводест прозорец. В дясната си ръка държеше чаша уиски. Въпреки че беше на около петдесет и пет години, имаше момчешко обаяние.
— Уитни, позволи ми да ти представя Леонид Кудров — рече Маккий.
Леонид остави чашата и стисна ръката й. Ръкостискането му беше напрегнато, а изражението му беше същото, каквото Майърс беше виждала на лицето на всеки, който наемеше услугите й — отчаяно.
19.
Уитни Майърс отказа предложеното питие и внимателно изслуша разказа на Кудров за случилото се, като си водеше записки.
— Обадихте ли се на полицията? — попита тя, докато Леонид отново си наливаше уиски.
— Да. Те записаха данните ми, но не изслушаха какво им казвам. Наговориха ми разни глупости, че все още не е минало достатъчно време, че тя е независим пълнолетен човек и че ще трябва да изчакам. И тогава се обадих на Анди и той се свърза с вас.
Майърс кимна.
— Тъй като дъщеря ви е на трийсет години и вие не сте могли да обосновете причина да я смятате за изчезнала, обичайната практика е да се изчака най-малко двайсет и четири часа, преди тя официално да се смята за изчезнала. — Гласът й беше уверен и вдъхваше доверие.
— Двайсет и четири часа? Тя може да е мъртва дотогава. Това са тъпотии.
— Понякога периодът е още по-дълъг, в зависимост от представените доказателства.
— Опитах се да му го обясня — обади се Маккий и отново избърса потта от челото си.
— Тя е възрастен човек, господин Кудров — добави Майърс, — и само не е дошла на уговорения обяд.
Кудров погледна гневно Майърс и после адвоката.
— Тя чу ли поне една дума от онова, което й казах, по дяволите?
— Да, чух — отвърна Уитни, кръстоса крака и прелисти записките си. — Дъщеря ви е закъсняла трийсет минути за обяда. Звънели сте й няколко пъти. Тя не е вдигнала и не е отговорила на съобщенията ви. Паникьосали сте се и сте отишли в апартамента й. Намерили сте хавлия на пода на кухнята, но нищо друго не е било размествано, освен бутилка бяло вино, което би трябвало да е в хладилника. Ключовете за колата й били в подноса на горния етаж. Открили сте безценната й цигулка в стаята за упражнения, но казахте, че инструментът би трябвало да е в сейфа. Доколкото сте видели, не е имало следи от борба или влизане с взлом и нищо не е било откраднато. Портиерът на сградата е казал, че никой не е посещавал дъщеря ви вечерта. — Тя затвори тефтерчето си.
— Това не е ли достатъчно?
— Нека да ви обясня как са обучени да разсъждават полицаите. Случаите с изчезнали хора са много повече от детективите, които работят по тях. Правило номер едно е да се определят приоритетите. Издирването се възлага на някого само когато няма съмнение, че въпросният човек е изчезнал. Ако дъщеря ви беше непълнолетна, в страната щеше да бъде изпратена тревога „код кехлибар“. Но при независим пълнолетен човек, с когото не можете да се свържете през по-малко от двайсет и четири часа, протоколът предписва полицията да отметне списък от условия.
— Списък? Шегувате се.
Майърс поклати глава.
— Съвсем не.
— И какъв е този списък?
Тя се наведе напред.
— Първо, дали пълнолетният човек се нуждае от помощ. Второ, дали е жертва на престъпление или нечестна игра. Трето, нуждае ли се от медицински грижи. Четвърто, бягал ли е или изчезвал ли е и преди. Пето, дали не го е отвлякъл някой от родителите му. И шесто, има ли психично или физическо увреждане. — Майърс сложи слънчевите си очила на масичката за кафе до нея. — В случая от този списък отпадат само предишни бягства и изчезвания. Първоначално полицията разсъждава по следния начин — госпожица Кудрова е нормална, самостоятелна, финансово независима и необвързана пълнолетна жена и затова може да е решила, че се нуждае от почивка, за да се откъсне от всичко. Няма на кого да дава обяснения за действията си. Няма фиксирано работно време от девет до седемнайсет часа и не е омъжена. Споменахте, че току-що се е върнала от дълго турне с Лосанджелиската филхармония.