Выбрать главу

— Доктор Зенър — развеселих се. — Значи сега съм германка.

— О, ти винаги си била такава — каза тя и отвори вратата. — Не ми пука какво друго са ти казали.

Ана си тръгна и аз се надигнах енергична и оживена. Станах от леглото и отидох до гардероба. Чух отварянето на вратата. Обърнах се, като очаквах да видя Луси. Вместо нея обаче влезе Пол Тъкър. Бях прекалено изненадана, за да се притесня, че стоя боса с лека нощница, която едва покриваше нещо.

Той отмести поглед, докато се върна до леглото и дръпна завивките.

— Извинете ме. Капитан Марино смяташе, че мога да вляза — каза шефът на полицията, който не изглеждаше особено изпълнен със съжаление, независимо от думите си.

— Той би трябвало първо да се посъветва с мен — заявих и го погледнах право в очите.

— Е, всички знаем какви са маниерите на капитан Марино. Имате ли нещо против? — запита той, като посочи към стола.

— Моля. Очевидно съм принудена да изслушвам всички.

— Това е така, защото сега половината полицаи на Ричмънд са заети с вашата охрана — отвърна той с безизразно лице.

Наблюдавах го внимателно.

— Знам много добре какво е станало в моргата тази сутрин — продължи той и в очите му проблесна гняв. — Вие сте в смъртна опасност, доктор Скарпета. Тук съм, за да ви убедя. Искам да приемете това сериозно.

— Защо въобще смятате, че не го приемам сериозно? — запитах с негодувание.

— Ще започнем с това. Не трябваше да се връщате в офиса си този следобед. Двама полицаи вече бяха убити там. При това единият бе убит, докато и вие сте били в сградата.

— Нямах друг избор, полковник Тъкър. Кой според вас е аутопсирал тези полицаи?

Той замълча, после попита:

— Смятате ли, че Голт е напуснал града?

— Не.

— Защо?

— Не знам защо, но смятам, че още е тук.

— Как се чувствате?

Усещах, че има нещо наум, но не можех да си представя какво.

— Чувствам се чудесно. Всъщност веднага щом си тръгнете, ще се облека и ще напусна болницата — отговорих.

Той поиска да заговори, но се въздържа.

Загледах се в него. Беше облечен в тъмносин анцуг с емблемата на академията на ФБР и високи кожени маратонки. Зачудих се дали не е тренирал в салона, когато са му се обадили за мен. Внезапно се сетих, че сме съседи. Той и жена му живееха в „Уиндзор Фармс“, само на няколко пресечки от мен.

— Марино ми нареди да се изнеса от дома си — казах с почти обвинителен тон. — Знаете ли това?

— Знам.

— Вие имате ли нещо общо с това предложение?

— Защо смятате, че имам нещо общо с това, което Марино ви е казал? — запита той спокойно.

— Ние с вас сме съседи. Вероятно минавате покрай къщата ми всеки ден.

— Не минавам. Но знам къде живеете, Кей.

— Моля ви, не ме наричайте Кей.

— Ако бях бял, щяхте да ми разрешите да ви наричам така, нали? — без смущение каза той.

— Не, нямаше.

Той не изглеждаше обиден. Знаеше, че не му се доверявам. Знаеше, че се страхувам малко от него, а и от повечето хора в момента. Ставах параноичка.

— Доктор Скарпета — каза той и се изправи. — Къщата ви е под наблюдение от седмици. — Той замълча и ме погледна.

— Защо? — запитах.

— Шериф Браун.

— За какво говорите? — попитах с пресъхнала уста.

— Той беше замесен в сложна мрежа от търговци на наркотици, която се простира от Ню Йорк до Маями. Някои от вашите пациенти също участваха в нея. Знаем най-малко за осем човека.

— Стрелбите на наркоманите.

Той кимна, загледан към прозореца.

— Браун ви мразеше.

— Това беше очевидно. Само причината не ми е ясна.

— Да кажем, че сте си вършили работата прекалено добре. Няколко от приятелчетата му бяха заключени за дълго време благодарение на вас. — Той отново замълча. — Имахме причина да се страхуваме, че той планира да ви очисти.

Вторачих се в него зашеметена.

— Какво? Какво ви кара да мислите така?

— Доносници.

— Повече от един?

Тъкър каза:

— Браун вече бе предложил пари на човек, когото ние приемахме доста сериозно.

Протегнах ръка към чашата с вода.