Выбрать главу

— Подожди, может войти моя горничная, — спохватилась Долли. — Я запру дверь.

Когда она вернулась, полковник был уже без кимоно, в одних трусах. Девушка залюбовалась мускулистым телом японца. Ее охватило острое желание, она не сопротивлялась. Ей казалось, что страсть, подобно хмелю, разливается по всему телу.

С трудом оторвав свои губы от губ полковника, она тихо спросила:

— Ты меня действительно любишь?

— Да. Только тебя и никого больше.

— И даже в Токио у тебя никого нет?

— Никого.

Долли крепко обняла японца. Мото опытными движениями освободил Долли от одежды. Девушка не почувствовала никакого смущения, представ перед взором сузившихся до щелочек глаз полковника во всем великолепии своей наготы. Блестевшая белой кожей грудь вздымалась, словно бруствер, который еще не переступил враг.

После того как полковник насладился редкостной красотой Долли, она вздохнула:

— Ты — самый первый…

— Со мной ты будешь счастлива, Долли.

— Пускай это… это будет наш медовый месяц.

— Сейчас, и в Багио, и потом.

Они смолкли. Через час, когда горничная постучала в дверь, любовники спали глубоким сном. Голова Долли покоилась на правой руке Мото, а его левая рука прикрыла лоб девушки, как бы защищая ее лицо от света лампы. Постучав несколько раз, чтобы спросить, куда подавать ужин, служанка ушла, так и не получив ответа, неодобрительно покачав головой.

— Ишь, будто померли там от радости, — бурчала она себе под нос.

На следующее утро полковник Мото и Долли умчались на автомобиле вслед за супругами Монтеро в курортный городок Багио, дышащий спасительной прохладой. Медовый месяц продолжался…

Вплоть до того вечера, когда полковник пришел прощаться, и в его памяти, и в памяти Долли и супругов Монтеро не стерлась та череда счастливых событий, которые сменяли друг друга все это время.

Полковник еще раз побывал в своей комнате вместе с Долли. Они вспомнили счастливые мгновения, которые пережили здесь.

— Я уезжаю, но оставляю тебе свое сердце, — прошептал полковник.

— А здесь ты увезешь мою любовь, — ответила Долли, указав на золотой медальон с ее портретом, висевший на шее ее возлюбленного.

На закате, еще до наступления темноты, полковник Мото и его адъютант покидали дом, который им уже не суждено было увидеть вновь. Долли плакала, глядя на полковника, сбегавшего по ступенькам крыльца. Для японца, не скрывавшего своего горя, это был уже не только закат солнца, но и крушение могущества некогда всесильной империи. Черные тучи, плывшие над вспененным морем, словно стремясь погасить свет, были неотъемлемой частью декорации в последнем акте войны на Филиппинах.

Несколько дней спустя семейство Монтеро получило печальное известие: полковник Мото сделал себе харакири в своем доме на авеню Дайтоа[33].

Глава девятая

На обратном пути Мандо и его товарищи снова заночевали в хижине стариков, приютивших их, когда они направлялись в Калаяан. С наступлением утра они продолжили путь.

Переправившись через горный поток, маленький отряд расположился на отдых под сенью развесистых деревьев. Мандо достал из кармана сложенный вчетверо листок бумаги, развернул его и углубился в чтение. Это были выдержки из той главы «Флибустьеров», где Рисаль подробно описывает дом отца Флорентино и скалу, откуда он бросил в воду сундучок с легендарными сокровищами Симоуна. На этом же листке Тата Матьясом была начерчена довольно подробная схема, поясняющая, как найти эту скалу.

Тата Матьяс рассчитал, что домик Флорентино находился неподалеку от одной глухой деревушки вблизи городка Атимонана, что в провинции Кэсон. Он пришел к такому выводу в результате многочисленных размышлений и не сомневался в том, что точно определил место, где погребены сокровища Симоуна.

— «В уединенном домике на берегу океана, который виднелся в раскрытые окна и манил взор яркой синевой и мерным движением волн, — читал Мандо, — отец Флорентино сидел за фисгармонией, пытаясь музыкой скрасить одиночество. — И далее: — Священник окинул взором окрестности. Вокруг не было ни души. Пустынный берег терялся вдали… старик поднял вверх стальной сундучок и… швырнул его в волны… волны сомкнулись над ним».

Жители деревушки испытывали суеверный страх перед всем, что было связано с сокровищами Симоуна; поговаривали даже, что по ночам на берегу появляются привидения. После смерти отца Флорентино дом его постепенно обветшал и со временем превратился в руины. Теперь все вокруг заросло лесом, а океан надежно укрыл богатства, принадлежавшие когда-то человеку, нашедшему здесь свое последнее пристанище.

вернуться

33

Авеню Дайтоа — название приморского бульвара в Маниле, известного перед войной как «бульвар Дьюи», а после освобождения Филиппин переименованного в «бульвар Рохаса».