Болан поднялся из-за стола и воскликнул:
— Добрый день, мадам!
Его возглас прервал накалявшийся разговор между Копой и его замом. Копа быстро встал и, взяв в обе руки ладонь дамы, обратился к Болану-Омеге:
— Я говорил, что имею здесь все, что мне нужно. Перед тобой — большая часть моего богатства. Омега, познакомься с миссис Копой. Возможно, она тебе уже известна как Молли Франклин.
Конечно же! В Штатах большинство людей нашло бы что-то знакомое в этой даме — одной из современных легенд нэшвиллской музыкальной сцены. Она подростком-оборвышем пришла в Нэшвилл, из маленькой горной деревушки с чемоданом, полным оригинальной музыки, и с голосом, давшим этой музыке яркую, долгую жизнь. Она уже давно покорила «город музыки», а в последние годы, благодаря телевидению, чуть ли не всю Америку.
Болан рассыпался в комплиментах, соответствующих моменту, и все четверо сели за стол, чтобы перекусить и продолжить светскую беседу. Через несколько минут Копа предложил даме показать гостю сад. Болан и дама удалились, а Копа и Маззарелли немедленно вернулись к прерванному разговору.
Она показывала Болану каучуковое дерево, нависшее над плавательным бассейном, почти механически рассказывая тихим протяжным голосом о проблемах тропического растениеводства в Теннесси, как вдруг без всякого перехода задала неожиданный вопрос, подействовавший на него, словно ведро холодной воды.
— Вы можете вытащить меня отсюда? — тихо спросила она.
Маку показалось, что он ослышался.
— Что вы сказали?
— Можете вытащить меня отсюда?
— А вы не можете выбраться сами?
— Если бы я могла, то не просила бы об этом вас.
— Вы здесь пленница?
— Да, пленница. В своем собственном доме. Это мой дом, черт побери! А он не разрешает мне... Вы возьмете меня с собой?
Болан взял ее под руку и повел вдоль бассейна.
— А почему вы думаете, что я могу это сделать?
— Весь дом гудит с момента вашего прибытия. Я только о вас и слышу. О том, что вы — важная персона. Я знаю, что вы можете меня вызволить, если захотите.
— Я не хотел бы влезать в семейную размолвку, — ответил он.
— Это не семейная размолвка, — она бросила полный ненависти взгляд в направлении стола. — Пусть он возьмет себе все. А мне нужно только одно — поскорее убраться отсюда.
— Пусть возьмет что?
— Дом, землю, все... Но не меня. Я не хочу здесь оставаться ни минуты.
Все это звучало очень интересно и интригующе, но сулило Болану осложнения, которые могли помешать выполнению его основной задачи.
— Вы ставите меня в весьма деликатное положение, — в замешательстве сказал он.
— В таком случае, вы не найдете того, что ищете, — ответила миссис Копа.
— А вы знаете, что я ищу? — спросил Болан.
— Я услышала достаточно, чтобы догадаться. Вы его здесь не найдете, а также и ее. Вытащите меня отсюда, и я скажу вам, где их искать.
Да-с, осложненьице. Но очень, очень интересно. Если только дама не пытается зацепиться за соломинку.
— Убедите меня, — спокойно произнес Болан.
— Он из Сингапура. У него русская жена. Горди пытается... и мы... видите ли, цветущие растения превращают пруд в болото, и мы...
Она сменила пластинку как раз вовремя. К ним приближался Копа, и он был уже совсем рядом. Болан сказал ей:
— Вы меня убедили. Здесь у вас действительно серьезная проблема.
— Нет таких проблем, с которыми нельзя было бы справиться. Не правда ли, дорогая? — вступил в разговор Копа.
— Не знаю, — холодно ответила она.
— Все зависит от того, найдете ли вы правильный подход, — сказал Болан, обращаясь к обоим. Он взглянул в глаза женщины, стараясь взглядом выразить понимание и согласие. — Но необходимо самому выбрать правильно место и время. Я всегда так делаю, — он повернулся к хозяину дома, — не так ли, Ник?
Копа засмеялся и сказал:
— Прислушайся к совету этого человека, милая. Устранение неприятностей — его профессия.
— Я запомню все, что он сказал, — заверила мужа супруга.
Непременно запомнит. Болан был в этом уверен. Она запомнит также все, что он не сказал словами.
Так что же теперь?
Глава 11
Они молча шагали по территории и прошли почти половину пути от дома до надворных строений, когда Копа мрачновато заметил:
— Надеюсь, тебя не слишком утомляет прогулка. При ходьбе я лучше соображаю.
Нет, Болан ничего не имел против прогулки. Она помогала ему получше изучить местность и почувствовать натуру этого человека.
— Ты счастливчик, Ник, — заметил он. — Жить в городах становится просто невозможно. А Нью-Йорк уже совсем превратился в помойку. Да и другие не далеко от него ушли.
— Кому ты это говоришь! — воскликнул хозяин. — Возьми, к примеру, Лос-Анджелес. Или Чикаго. Или даже Лас-Вегас. Все искусственное, все ненатуральное. — После непродолжительной паузы он вернулся к серьезному разговору: — Омега, я очень обеспокоен.
— Вот как? Относительно Горди?
— А кого же еще?
— Как давно он начал на тебя работать? — спросил Болан.
— Так давно, что пора бы мне кое о чем задуматься. До того я знал его не слишком хорошо. Но мне была известна его репутация. А ты?
Болан усмехнулся.
— Не зря же его прозвали «Безумец» Горди. Ответная усмешка походила скорее на гримасу.
— Он действительно безумен... и хитер. Как лиса. Болан вступал на тонкий лед. Он очень осторожно сказал боссу Нэшвилла:
— Я ничего за ним не знаю, Ник. Насколько нам известно, он всегда был верным товарищем.
— Да, насколько нам известно. Но что означает вся эта история с сыном Роберто, Омега? Что происходит?
— Что тебе сказал Горди?
— Он сказал, что сын Роберто приехал с Востока в поисках связей. Карл заявил, что боится преследований за старые грехи отца и не знает, в каком положении сейчас находится, а потому решил прощупать почву. Горди говорит, что встретился с ним в городе. Они поболтали обо всем и ни о чем. Парень ничего не просил, Горди ничего не предложил. Они договорились встретиться снова на следующий день. Карл должен был предварительно позвонить, но не позвонил. Горди говорит, что ему больше ничего не известно.
— Возможно, это так, а, возможно, и нет, — невозмутимо произнес Болан-Омега. — Однако, дело кажется более серьезным, чем выглядит на первый взгляд.
— Я тоже так думаю. Но почему ему понадобилось лгать?
— Тебе виднее, — загадочно промолвил Болан. — Но я должен сказать тебе, Ник... Причина, по которой я приехал...
— Продолжай! В чем причина?
— Ну, хорошо. У вас здесь возникла проблема.
— Как будто я не знаю. Думаю, ты в курсе, что вчера ночью с поличным взяли Джека «Дэнди». Твой приезд связан с этим, не так ли?
Болан ответил:
— Боюсь, что да, Ник.
— Горди и сын Леонетти к этому причастны?
— Точно. Только сын Роберто уже не мальчишка. Он мужчина, и у него есть идеи. Догадываешься?
Копа, безусловно, догадывался.
— Понимаю.
— Он был человеком Клеменцы на Дальнем Востоке.
— Это точно?
— Точно, Ник.
У босса вытянулось лицо.
— Понимаю.
— Поэтому мы обо всем знаем.
— Я слушаю, — угрюмо сказал «хозяин» Нэшвилла. Он не обращал внимания, в каком направлении они бредут, Болан же ловко направлял курс на большой центральный сарай.
— Леонетти привез партию груза, который федералы захватили вместе с Клеменцей вчера ночью. Он...
— Но товар прибыл только вчера. А этот парень появился в городе...