Выбрать главу
268

Император Ираклий – византийский император (610-641).

269

Комедии божественные – пьесы на сюжеты из житий святых.

270

…бесчисленное множество комедий одного нашего счастливейшего писателя… – намек на Лопе де Вега. В составленном Лопе де Вега списке пьес, написанных им с конца 80-х годов XVI в. до 1602 г., числится 219 драматических произведений.

271

…они создают новые секты и новые правила жизни… – Во второй половине XVII в. инквизиция обнаружила «еретические» элементы в «Амадисе Галльском».

272

Лузитания – древнее название территории, на которой впоследствии образовалось португальское государство.

273

Вириат – лузитанский пастух, предводитель восстания лузитанцев против римлян (151-140 до н.э.).

274

Граф Фернан Гонсалес – легендарный деятель реконкисты, освободивший Кастилию от власти мавров. Ему посвящены «Поэма о Фернане Гонсалесе» (XIII в.) и множество романсов.

275

…в Валенсии – Сид. – Сид Руй Диас был родом из Бургоса. Прозвище «Сид» он получил после завоевания у мавров Валенсии.

276

…в Андалусии – Гонсало Фернандес. – Речь идет о так называемом «великом полководце» Гонсало Фернандесе Кодовском, который был родом из Монтильи, селения в Андалусии.

277

Флорипа и Ги Бургундский. – В одном из сказаний, связанных с Двенадцатью Пэрами Франции, рассказывается о том, что прекрасная Флорипа, дочь мавританского адмирала Балана, оказала у себя приют Двенадцати Пэрам, в том числе и Ги Бургундскому, которого она полюбила.

278

Мантибльский мост – согласно тем же сказаниям, находился во владениях упомянутого Балана, его охранял свирепый великан Галафр.

279

Гварин Жалкий – герой итальянского рыцарского романа (XIII в.).

280

Священный Грааль – согласно средневековым сказаниям, чудодейственная чаша из цельного алмаза, в который якобы собрана была кровь распятого Христа. В многочисленных рыцарских сказаниях и романах рассказывается о подвигах и самопожертвовании рыцарей, отправлявшихся на поиски этой чаши.

281

Тристан и королева Изольда – герои средневековых рыцарских поэм и романов (XI-XII вв.), в которых описывается любовь Изольды, жены корнуэльского короля Марка и племянника короля Тристана.

282

Пьер и прекрасная Магелона – герои французского рыцарского романа «История прекрасной Магелоны, дочери короля неаполитанского, и Пьера, сына короля провансальского» (XIII в.).

283

Жоан ди Мерлу – португальский дворянин, который в 1433 г. отправился в другие страны помериться силами с чужестранными рыцарями.

284

Педро Барба, Гутьерре Кихада – испанские рыцари, предпринявшие в 1435 г. путешествие в другие страны с той же целью, что и ди Мерлу.

285

Фернандо де Гевара – испанский дворянин; сражался на поединке с австрийским рыцарем Георгом в Вене в 1436 г.

286

…в Честном бою – точнее, в «Книге о честном бое Суэро де Киньонеса», написанной Перо Родригесом де Лена, очевидцем турнира, и спустя почти столетие переработанной и выпущенной в свет Хуаном де Пинеда (1588). Необыкновенный бой, о котором рассказывается в этой книге, возник по почину Суэро де Киньонеса, который дал обет носить на шее железное кольцо в знак того, что он пленен красотою своей возлюбленной. Чтобы освободиться от этого обета, он предложил биться вместе с девятью своими друзьями с любым рыцарем, соотечественником или чужестранцем, защищая проход через мост в шести милях от Леона. В этой дуэли участвовало множество рыцарей.

287

Мосен Луис де Фальсе – наваррский рыцарь, сражавшийся на поединке с кастильским рыцарем Гонсало де Гусманом в 1428 г.

288

Пэр – по-французски равный.

289

Ордена: апостола Иакова (Сантьяго), Калатравы, Алькантары – духовно-рыцарские ордена, возникшие в Испании в начальный период реконкисты; орден Иоанна – иоанниты.

290

Написали следующее (лат.).

291

Язон (миф.) – предводитель аргонавтов, отправившихся на поиски золотого руна.

292

Катай – так назывался в средние века Китай.

293

В похвалу Дульсинее Тобосской (лат.).

294

Сьерра Негра то же, что Сьерра Морена – горная цепь, отделяющая Кастилию от Андалусии.

295

Беллона (миф.) – богиня войны у римлян, сестра Марса.

296

Брильядор – конь Роланда.

297

Баярд – конь рыцаря Ринальда.

298

Стих из XXX песни «Неистового Роланда» Ариосто: «Другие, может статься, воспоют (это) с большим поэтическим блеском» (ит.).