С великим вниманием слушал я моего приятеля, и его слова так ярко запечатлелись в моей памяти, что, не вступая ни в какие пререкания, я тут же с ним согласился и из этих его рассуждений решился составить пролог, ты же, благосклонный читатель, можешь теперь судить об уме моего друга, поймешь, какая это была для меня удача — в трудную минуту найти такого советчика, и почувствуешь облегчение при мысли о том, что история славного Дон Кихота Ламанчского дойдет до тебя без всяких обиняков, во всей своей непосредственности, а ведь вся Монтьельская округа[22] говорит в один голос, что это был целомудреннейший из любовников и храбрейший из рыцарей, какие когда-либо в том краю появлялись. Однако ж, знакомя тебя с таким благородным и таким достойным рыцарем, я не собираюсь преувеличивать ценность своей услуги; я хочу одного — чтобы ты был признателен мне за знакомство с его славным оруженосцем Санчо Пансою, ибо, по моему мнению, я воплотил в нем все лучшие качества оруженосца, тогда как в ворохе бессодержательных рыцарских романов мелькают лишь разрозненные его черты. Засим молю бога, чтобы он и тебе послал здоровья и меня не оставил. Vale.[23]
На книгу о Дон Кихоте Ламанчском Урганда Неуловимая
Если к тем, кто мыслит здра —,
Адресуешься ты, кни —,
Не грозят тебе упре —
В том, что чепуху ты ме —;
Если же неосторож —
Дашься в руки дурале —,
То от них немало вздо —
О самой себе услы —,
Хоть они из кожи ле —,
Чтоб учеными казать —,
Опыт учит: чем пышне —
Древо расцвело на солн —,
Тем под ним в жару прохлад —,
Вот ты в Бехар и отправь —:
Там есть царственное дре —,
На котором принцы зре —,
И блистает между ни —
Герцог, равный Александ —,
В чьей тени ищи прию —.
Смелого удача лю —!
Расскажи о приключень —
Дворянина из Ламан —,
У кого от книг неле —
Ум совсем зашел за ра —.
Дамы, рыцари, турни —
Голову ему вскружи —,
И с Неистовым Ролан — [24]
Стал тягаться он: влюбил —
И решил мечом добить —
Дульсинеи из Тобо —.
Титульный свой лист не взду —
Авторским гербом укра —
В картах лишняя фигу —
Нам очков не прибавля —.
В предисловье будь смирен —,
Пусть об авторе не ска —:
«Он сравниться с Ганниба —,[25]
Альваро де Луной хо —,
Или с королем Францис —,
Свой удел в плену кляну —!»
Раз не столь умен твой ав —,
Как Хуан Латино слав —,
Негр, ученостью извест —,
Щеголять не смей латынь —.
Раз где тонко, там и рвет —,
Древних всуе не цити —,
А не то иной чита —
Разберется, в чем тут де —,
И подумает с улыб —:
«Что же ты меня моро —?»
вернуться
Монтьельская округа — местность в Ламанче.
вернуться
Неистовый Роланд или Орландо — главный герой поэмы великого итальянского писателя Лодовико Ариосто (1474–1533) «Неистовый Роланд»; повествование о рыцарских приключениях сказочного характера ведется Ариосто в шутливом тоне.
вернуться
Ганнибал — знаменитый карфагенский полководец (ок. 247–183 до н. э.), командовавший карфагенской армией во время второй Пунической войны.