Бойся длинных описа —
И не лезь героям в ду —,
Ибо там всегда потем —,
А в потемках нету ело —.
Избегай играть слова —:
Острякам дают по шап —,
Но, усилий не жале —,
Добивайся доброй ела —,
Ибо сочинитель глу —
Есть предмет насмешек веч —
Не забудь, что, квартиру —
В доме со стеклянной кры —,
Неразумно брать булыж —
И швыряться им в сосе-;
Что достойный литера —,
Осмотрителен и сдер —,
И что только тот, кто пор —
Безответную бума —,
Чтобы потешать куха —,
Пишет через пень-коло —.
Амадис Галльский Дон Кихоту Ламанчскому
СОНЕТ
Тебе, кому достался тот удел,
Какой познал я сам, когда, влюбленный
И с милою безвинно разлученный,
Над Бедною Стремниною[26] скорбел;
Тебе, кто зной и холод претерпел,
Кто жажду утолял слезой соленой,
Кто, серебра и медяков лишенный,
Дары земли с земли срывал и ел,
Вкушать бессмертье суждено, покуда
Своих коней бичом стремит вперед
В четвертом небе Феб золотокудрый.
Неустрашимым прослывешь ты всюду,
Твоя страна все страны превзойдет,
Всех авторов затмит твой автор мудрый.
Дон Бельянис Греческий Дон Кихоту Ламанчскому
СОНЕТ
Я бил, колол, сражал, крушил, громил,
Мстил тем, кто зло творит, живет обманом,
И ловкостью, отвагой, пылом бранным
Всех странствующих рыцарей затмил.
Хранил я верность той, кому был мил;
Как с карликом, справлялся с великаном;
С оружием прошел по многим странам
И честь свою нигде не посрамил.
Служила мне удача, как рабыня,
И случай я за чуб с собой волок,
По тропам и путям судьбы плутая;
Но хоть меня возносит слава ныне
Намного выше, чем луна свой рог,
Я зависть, Дон Кихот, к тебе питаю.
Сеньора Ориана Дульсинее Тобосской
СОНЕТ
О Дульсинея! Если б только мог
В Тобосо Мирафлорес[27] очутиться
И Лондон мой в твой хутор превратиться,
Я день и ночь благословляла б рок!
О, как хотела б я, чтоб дал мне бог
В твой дивный облик перевоплотиться
И в честь мою на бой быстрее птицы
Летел твой рыцарь, обнажив клинок!
О, если бы невинность соблюла я
И, как тебе стыдливый Дон Кихот,
Мой Амадис остался мне лишь другом,
На зависть всем, но зависти не зная,
Вкушала бы я счастье без забот
И после не страдала б по заслугам!
Гандалин, оруженосец Амадиса Галльского, Санчо Пансе, оруженосцу Дон Кихота
СОНЕТ
Привет, о муж, направленный судьбой
На путь оруженосного служенья,
Который по ее соизволенью
Прошел ты, не вступив ни разу в бой!
Был люб тебе нехитрый заступ твой,
Но странствованьям ратным предпочтенье
Ты отдал и затмил в своем смиренье
Немало тех, кто слишком горд собой.
Упитан твой осел, полны котомки,
И, видя, как ты жизнью умудрен,
Тебе, собрат, завидую я пылко.
Так славься ж, Санчо, чьи дела столь громки,
Что дружески испанский наш Назон
Почтил тебя ударом по затылку!
Балагур, празднословный виршеплет, Санчо Пансе и Росинанту
Санчо Пансе
Я — оруженосец Сан —,
Что с ламанчцем Дон Кихо —,
Возмечтав о легкой жиз —,
В странствования пустил —,
Ибо тягу дать, коль нуж —,
Был весьма способен да —
Вильядьего бессловес —,
Как об этом говорит —
в «Селестине»,[28] книге муд —,
Хоть, пожалуй, слишком воль —.
вернуться
26
вернуться
28