Выбрать главу

Стройное загорелое тело, прикрытое лишь купальником, густые волосы, смеющиеся глаза…

Он провожал ее взглядом всякий раз, когда она пролетала над его головой и была так близко к нему. Но в следующий момент она снова удалялась, как будто выскальзывая из его рук. Она словно дразнила его.

Бак заметил, что с каждым разом Холли все ниже и ниже пролетает над водой. Что-то было не так либо с веревкой, либо с деревом. Бак помнил, что Большой Дедди совсем недавно повесил новую веревку. Значит, дерево.

— Эй, Холли! — закричал он. — Я думаю, тебе лучше спрыгнуть.

— И ты снова не сможешь поймать меня, как в детстве?

— Нет, я серьезно. Тебе лучше спрыгнуть.

— Ни за что!

— Холли, дерево старое. Ветка может сломаться. Прыгай. Я обещаю, что поймаю тебя.

— Не верю.

В этот момент раздался треск. Старая сухая ветка не выдержала веса девушки.

Холли вскрикнула от неожиданности, но продолжала держаться за канат. Теперь ее несло обратно к берегу. Когда она достигла крайней точки и находилась прямо над землей, снова раздался треск. А Холли вновь летела, уже обратно к воде.

— Прыгай! Я поймаю! — закричал Бак. Но прыгнуть ей не пришлось. Когда Холли была точно над тем местом, где стоял Бак, ветка окончательно обломалась, и Холли с веткой вместе рухнула в воду.

— Я ловлю тебя! Я здесь! — закричал Бак.

Ему казалось, что на этот раз он точно поймает ее. Не могло быть иначе. Он отчетливо видел, как она падала прямо ему в руки. Но… в результате он схватил только пригоршню листьев.

Холли ушла под воду с головой. Огромная ветка плавала на поверхности.

— Холли! — выкрикнул Бак, похолодев от ужаса. Еще не хватало, чтобы она утонула.

Он набрал в легкие побольше воздуха и нырнул, но тут же вынырнул снова.

— Ты… ты обещал поймать меня, — отплевываясь и кашляя, проговорила девушка, как только выплыла на поверхность.

— Я старался как мог, — проговорил Бак. — Слава Богу, все в порядке!

— В порядке, если не считать того, что я порядком испугалась и сильно ударилась о воду, — недовольным голосом сказала Холли. — «Прыгай, Холли», — передразнила она Бака.

Бак засмеялся.

— Не вижу ничего смешного, — ощетинилась Холли, снимая прилипший к щеке лист.

— Просто я вспомнил детство. Я всегда хотел поймать тебя, и мне никогда это не удавалось, — проговорил Бак.

— Какой толк в твоих здоровенных мускулах, если ты даже не можешь… — Она не в силах была долго дуться на него и потому засмеялась.

Бак ударил ладонью по воде и обдал ее брызгами.

— Ах, ты так! — закричала Холли и тоже окатила его водой.

Они резвились и смеялись как дети, пока не устали. Холли обняла Бака за шею, и он отбуксировал ее до берега.

— Бак, а почему ты всегда хотел поймать меня? — спросила Холли.

Она взглянула ему в глаза. Выражение, которое она увидела в них, немного испугало ее. В его глазах было желание. Откровенное желание. Она ощущала, как сильно бьется его сердце, как часто и прерывисто он дышит. Казалось, сейчас вокруг них закипит вода, — настолько жарким был его взгляд.

— Сам не знаю, — пожал он плечами. — Вероятно, ты вызывала у меня желание… желание защитить тебя. Некоторые вещи никогда не меняются.

— А некоторые меняются, и очень сильно, — заметила она, когда он еще крепче прижал ее к себе.

Холли чувствовала: Бак неравнодушен к ней, да и сама она готова была раствориться в нем. Его чудесные руки дарили ей блаженство. Она готова была забыть обо всем на свете, лишь бы только он не выпускал ее из своих объятий…

— Нам пора возвращаться, — прошептала Холли.

— Да, пора, — тихо согласился он. Бак неохотно выпустил ее из своих объятий, и они поплыли к берегу.

Они быстро оделись, и Бак, посадив Холли впереди себя на седло, снова обнял ее за талию каким-то уже привычным жестом. Холли — так, словно делала это много раз, — прижалась спиной к его груди. Ей было удобно и хорошо. В этот момент она не могла припомнить, почему именно ей следует избегать этого восхитительного, милого, доброго, надежного мужчину.

Глава 5

— Прости. Надеюсь, ты понимаешь, что идея принадлежала не мне, — проговорила Холли, указывая на огромную плетеную корзину для пикников, которую привезла с собой.

Корзина, накрытая красно-белой клетчатой салфеткой, была набита всякой всячиной и источала умопомрачительные ароматы.

— Да, понимаю, — быстро проговорил Бак и, повернувшись к застывшим в праздном любопытстве рабочим, прокричал:

— А ну живо за работу! Хватит глазеть! Пока не сделаете то, что положено, никаких перерывов!

Холли недоумевающе посмотрела сначала на него, потом на рабочих.

— Извини, — проговорил он, — эти бездельники иначе не понимают.

— Это ты извини меня — за то, что отвлекаю тебя от дел, — пробормотала Холли. — Это действительно не моя идея — приехать сюда.

С того дня, когда они с Баком купались в пруду, прошла почти неделя. Им обоим более или менее успешно удавалось избегать встреч друг с другом. Разумеется, они встречались за обеденным столом, но эти встречи не в счет: ведь обедали они не одни. А что до встреч наедине, и Холли, и Бак чувствовали все возрастающее влечение друг к другу, а потому предпочитали за лучшее не видеться.

— Если у тебя нет времени, я могу приехать позже, — предложила Холли.

— Нет, все нормально. Я как раз собирался сделать перерыв, — заверил ее Бак.

— В самом деле? Замечательно, — с облегчением вздохнула Холли. — Твой отец прислал столько еды, что хватит на неделю. Можно даже позвать рабочих. На них тоже хватит.

— Это прислал отец? — скептически проговорил Бак, заглядывая в корзину.

— Да. Он сказал, что ты стал суеверным с той поры, когда ребенком упал в бак с питьевой водой для коров и чуть было не утонул в нем. Хотя бы раз в неделю ты устраиваешь пикники в честь своего спасения. Вернее, в честь своего спасителя, Мака, — проговорила Холли, внимательно глядя Баку в глаза.

— Да, это, правда, — пробормотал Бак задумчиво. По всей видимости. Большой Дедди хотел ему на что-то намекнуть.

— Большой Дедди сказал, что он бы и сам привез тебе эту корзину, но у него срочные дела. Поэтому он попросил меня сделать это. И я согласилась. Разве я могу отказать в маленькой услуге твоему отцу?

Да, Большой Дедди определенно хотел пристыдить его. Мак спас ему, Баку, жизнь, а он отказывается уделить хоть немного внимания Холли. Если бы отец знал о страданиях Бака, знал, что Холли сводит его с ума, эта милая, красивая, удивительно нежная девушка, о которой он не перестает думать ни на минуту!.. Да, знай отец, что Бак неравнодушен к Холли, едва ли стал бы просить его о таком одолжении.

Бак поднял глаза.

Холли улыбалась. Похоже, она совсем не страдала от разлуки с Маком, а если и страдала, то не показывала виду. Каким характером, какой силой воли нужно обладать, чтобы скрывать свои чувства, подумал Бак. У нее можно поучиться искусству самообладания!

А может, не стоит противиться своим чувствам? Бак не знал. Поддаться искушению было весьма соблазнительно. Милая, прелестная Холли просто создана для любви… А может, это судьба? Никогда прежде Бак не встречал женщины, с которой мечтал бы провести всю свою жизнь… Но — Холли невеста его брата. Ему никак нельзя забывать об этом.

Но будет ли Мак любить Холли? Будет ли заботиться о ней так, как заботился бы о ней Бак, будь она его невестой? Если Мак и в дальнейшем собирается вести себя так же, как ведет себя сейчас, бросая невесту и на недели исчезая неизвестно куда, даже не удосуживаясь позвонить, то ни о каком семейном счастье для Холли не может быть и речи.

Баку стало искренне жаль девушку. Она, несомненно, заслуживает лучшего.

Внезапно Бак почувствовал неистовое желание забыть обо всех своих принципах и принять тот подарок, который преподносила ему судьба.