– Воровка! – заорала она, яростно глядя на девушку, которая пыталась вырваться.
Эллис что-то проворчал, но сердце его тревожно забилось. Он знал, что сама судьба заставила его вмешаться. Он встал и подошел к женщине.
– Отпустите ее! – сказал он.
Женщина изумленно уставилась на него, но продолжала кричать. Он вырвал руку девушки.
– Бежим!!! – крикнул он.
Они бросились бежать к Эбмаркент.
Глава 3
Она сидела на краю постели и плакала. Маленькая, дурацкая шляпка все еще торчала у нее на голове. Лицо побледнело и опухло. Эллис стоял у окна и глядел на улицу сквозь грязные занавески. Во рту пересохло, сердце тяжело билось в груди. Изредка он поглядывал на девушку и тут же отводил глаза. Он ждал, что перед маленьким серым домом появится полицейская машина и полицейские нагрянут за ним.
– Заткнись! – крикнул он. – Перестань ныть. Он не смотрел на нее, и она не знала, что он говорит. Звуки не доходили до нее. Позднее он научился дотрагиваться до нее, прежде чем начать говорить. И она могла прочесть слова по его губам. Она продолжала плакать, сложив руки на коленях и раздвинув ноги. Со своего места он мог видеть ее голые ноги под юбкой. Опухшее бледное лицо под ужасной шляпкой отпугивало его.
– Ты можешь замолчать! – крикнул он. – Тебя могут услышать, – И добавил:
– Какой же я дурак, что привел тебя сюда!
Слова были бесполезны для ее мертвых ушей. Она не слышала его, не смотрела на него. Внезапно он вспомнил, что она глухая. Плохо, что он привел ее сюда. Он снова отодвинулся к окну и ждал. Прошло много времени. Почему он это сделал? Почему совершил этот сумасшедший поступок? Он одинок, ему нужна живая душа, потому он и помог ей, а теперь смотрел, как плачет эта маленькая дура. Если бы она украла деньги и убежала, он забыл бы эту некрасивую дуру, но этот противный рев убивал его, вызывал в нем отчаяние. Они едва убежали. Полицейский был довольно быстр. Они бежали, движимые одной целью, взявшись за руки, как расшалившиеся дети. Полицейский догнал их, но Эллис схватил его за рукав и ударил по колену. Полицейский упал, и они побежали дальше. Они опередили его ярдов на пятьдесят. Останавливались машины, кричали люди. Эллис на ходу втолкнул девушку в трамвай и вскочил сам. Кондуктор отсчитывал деньги и поэтому не видел погони. На повороте к туннелю на Кингсуэй трамвай сильно гремел, и поэтому никто из пассажиров не слышал воплей полицейского.
Они вышли на Сауптгемон-роуд и быстро пошли через Рассел-сквер к улице, на которой жил Эллис. Никто из них ничего не говорил – каждый был занят своими мыслями. Девушка шла, как робот, и, казалось, вот-вот упадет. Люди с любопытством смотрели им вслед, но Эллиса это не беспокоило. К счастью, его хозяйка, миссис Уиллер, была в подвале, и никто не видел, как он привел девушку к себе.
Девушка уселась на постель и стала плакать. Внизу по улице прогуливался полицейский. Он остановился поговорить с почтальоном. Эллис, сжав зубы, следил за полицейским. Заявят ли Уайткомб и та женщина в полицию? Он считал, что определенно они сделают это. Возможно, его описание уже распространяют по всему Лондону. Он сжал кулаки. Если его схватят, им нетрудно будет установить, кто он есть на самом деле. Вместо месячного заключения его повесят.
Неожиданно девушка сказала безжизненным голосом:
– Я голодна. У вас есть что-нибудь поесть? Эллис неохотно повернулся к ней:
– Что-нибудь поесть? Сейчас не время заниматься этим. Она легла на бок, подперев голову рукой.
– Я очень голодна, – заскулила она. – Вы не знаете, как я голодна!
– Возьми себя в руки, – сказал Эллис. – Тебе надо уйти. Я не могу держать тебя здесь. – Он подошел к ней и сжал ее руки. Когда он убедился, что она на него смотрит, он повторил:
– Возьми себя в руки.
Она вздернула свои руки и истерически разрыдалась.
– Я очень голодна. Я несколько дней ничего не ела.
– Меня это не касается. Ты уберешься отсюда? Она продолжала рыдать.
– Я бы не взяла эти деньги, если бы не была так голодна, – простонала она. – Дайте же мне что-нибудь поесть, пожалуйста. Я не могу идти, нет сил даже встать.
Он рывком поставил ее на ноги.