Когда все было позади, они, тяжело дыша, лежали рядом. Маргрет закрыла глаза и несколько раз глубоко вздохнула уже в полной расслабленности. Она смахнула волосок с уголка своего рта. Иссиня-черный, курчавый волосок попал сюда с груди Моргана, густой покров которой казался таким мягким.
— О чем ты думаешь? — спросила Маргрет. Облокотившись на руку, она взирала сбоку на мужчину. У него были самые прекрасные глаза на свете. Темно-карие, они блестели из-под длинных шелковых ресниц.
— Я никогда не был так счастлив, — ответил тихо Морган и нежно погладил ее по щеке.
Она прижалась лицом к его ладони и вновь ощутила, как ее тело отозвалось на его прикосновение.
Морган также почувствовал, что в нем поднимается новая волна желания.
— Иди, сядь на меня, — предложил он с легкой усмешкой в голосе.
— Какой ты ненасытный, — промурлыкала Маргрет и, приподнявшись на колени, обхватила его пенис рукой.
— Если тебе хватит… — начал он, но Маргрет тут же его прервала.
— Наоборот, мой любимый. — При этом она осторожно сжала и начала поглаживать его возбужденный член. Потом, раздвинув ноги и обхватив ими бедра мужчины, опустилась на Моргана. Он вошел в нее и сильно отклонил ее гибкое тело назад. Испытав еще один оргазм, она наклонилась к Моргану и прижалась своим горящим лицом к его щеке.
Без сомнения, заниматься любовью с Морганом было одно удовольствие. Он безошибочно чувствовал, что ее возбуждает. Он был нежен и страстен. Его тело было создано именно для того, чтобы дарить радость и наслаждение.
Маргрет потеряла всякий счет времени. Когда наконец они встали и по очереди направились в ванную, на улице было уже темно. Должно быть, прошло несколько часов, волнующих и прекрасных часов.
Девушка приняла душ и резиночкой забрала волосы в хвостик. Хотя они и не говорили об этом, но как-то само собой подразумевалось, что ночь они проведут в его квартире.
Морган дал ей свою рубашку, которая, естественно, была ей великовата и в длину доходила почти до колен. Рукава она завернула. Верхние пуговицы оставались расстегнутыми. Когда девушка наклонялась, ничто не скрывало ее красивую грудь.
Направляясь из ванной на кухню, Маргрет что-то тихонько напевала. Морган открыл бутылку белого вина — это было сухое шабли, которое Маргрет выбрала в супермаркете, — и наполнил два бокала. Она сделала глоток и стала наблюдать за приготовлением суши.
Будучи твердо убеждена, что не возьмет в рот ни кусочка, девушка все же с восторгом смотрела на ловкие движения Моргана. Громадным ножом он разрезал кусочки филе на тончайшие пластиночки и посыпал их экзотическими приправами.
— Подай мне, пожалуйста, из холодильника кастрюлю с рисом. И где-то там должны быть овощи, — давал он указания, продолжая колдовать над блюдом.
Ей нравилась его сосредоточенность. Протянув ему обе кастрюли, она нежно поцеловала его голую мускулистую руку.
— Извольте, мой господин.
Он улыбнулся Маргрет и снова углубился в свою работу. Рис, отваренный специально для суши, был вязким. Морган положил в него кусочки овощей и дольки сырой рыбы и все тщательно перемешал. Затем руками сделал шарики и, приплюснув слегка, придал им форму пирожка. Каждый пирожок он обернул пластиночкой рыбы.
— Нужно использовать как можно больше разных сортов рыбы, — пояснил он. — Это и придает неповторимый вкус.
— Но ведь ты половину выбросишь, — заметила Маргрет и отпила еще один глоток вина.
— У моей соседки кошка, — засмеялся Морган. — Как ты думаешь, она обрадуется этим остаткам?
— Соседка или кошка?
— Кошка, конечно, — ответил он и уложил маленькие башенки на плоское блюдо.
— Она красивая? — спросила Маргрет и с напряжением посмотрела поверх своего бокала.
— Прекрасное рыжее создание с зелеными глазами. — Морган блаженствовал. — Ее, между прочим, зовут Клара. В нее просто нельзя не влюбиться. Она такая мягкая и ласковая. Может быть, немного тяжеловата. Особенно когда забирается в кровать и садится мне на живот. Ты еще с ней познакомишься. Она любит меня и время от времени заходит в гости.
— Не думаю, чтобы мне было необходимо знакомиться с твоей соседкой, — глухим голосом ответила Маргрет и резко поставила свой бокал.
Морган с удивлением посмотрел на нее. Увидев ее горящие глаза, он понял, что Маргрет его абсолютно неправильно поняла. Портрет его соседки, милой мисс Дженнингс, выглядел совершенно по-другому: худощавая седая и глуховатая женщина лет семидесяти, однако постоянно готовая прийти на помощь.
— Ну хорошо, — произнес он с наигранным разочарованием, — пока ты здесь, Клары в моей постели не будет. Хотя это мне определенно доставило бы удовольствие.
Маргрет побледнела. Не хотел ли Морган этим сказать, что он одновременно с ней и с другой женщиной…
— Я лучше пойду, — промолвила она и направилась к двери.
Морган шагнул вслед за ней и обнял девушку своими сильными руками.
— Э, да я всего лишь хотел с тобой немного пошутить, — сказал он, прижившись лбом к ее лбу. — Клара — это маленькая невинная кошечка. И для тебя не представляет никакой конкуренции. Довольна? — засмеявшись, спросил Морган.
Маргрет на какой-то момент застыла, а потом заразилась его смехом.
— Я действительно решила, что ты и эта Клара… — прыснула она. — Ты ее так описал, что я и правда подумала, будто это женщина.
Морган взял кусочек суши в рот и протянул блюдо Маргрет.
— Хотя бы попробуй, — настойчиво предложил он. И, получив решительный отказ, немного расстроился. — Жалко. А я считаю, что нет ничего лучше, чем пробовать что-то новое. Все неизвестное меня особенно привлекает.
Взяв блюдо, бутылку с вином и бокалы, он направился в комнату и уселся на подушку. Маргрет последовала за ним. Ногой она подвинула подушку к стене, чтобы можно было облокотиться на нее спиной. Так сидеть было гораздо удобнее.
Морган еще раз предложил ей суши. На этот раз она взяла кусочек и с недоверием сунула его в рот. Девушка замерла в ожидании, однако никакого привкуса сырой рыбы не почувствовала. Сочетание риса, овощей, рыбы и приправ придавало блюду своеобразный вкус. Он был незнакомым, но неприятным она не могла его назвать.
Морган с напряжением следил за реакцией Маргрет. И, когда девушка потянулась за вторым кусочком, а потом и за третьим, он понял, что выиграл и этот раунд.
— Скажи, — спросила она, с удовольствием жуя, — на чем, в сущности, основана твоя одержимость? Я имею в виду, почему ты так увлечен всем японским?
Морган лег на живот и обхватил голову руками. Перед ним стоял его бокал, который он пригубил лишь один раз.
— Сначала меня заинтересовало положение японской женщины в обществе, — задумчиво начал он. — Потом я увлекся другими проблемами.
— И что же особенного в японских женщинах? — полюбопытствовала Маргрет. — Они тебя особенно волнуют? Что-то в этом кроется. Я, например, слышала об одном типе, который мог спать только с женщинами из Вайоминга, и никто не мог этого объяснить. Но это факт: у парня получалось только с теми, кто родился в этом штате. С ума сойти, а?
— Моя страсть не имеет к этому никакого отношения, — громко засмеялся Морган. — И это ты должна была бы понять. Но если серьезно, то японская женщина находится в центре семьи. Ее главная задача — заботиться о равновесии и гармонии. А к гармонии я как раз и стремлюсь.
— Значит, как только твой порядок нарушается, ты срываешься, — не задумываясь, перефразировала Маргрет.
— Это слишком сильно сказано, — попытался он сгладить ее резкую формулировку. — Но я забочусь о том, чтобы все было в постоянном равновесии. Против этого ведь ничего не скажешь?