Выбрать главу

   - Полюбопытствуй, не хоронили ли сегодня ночью еще одно тело, - предложил я. - Что же до остальных... Предлагаю пройти в дом Банна Вихора.

   Мне показалось, что Даронд вздрогнул.

   - Преступление слишком жестоко, чтобы люди допустили оставить его безнаказанным, - продолжил я, видя, как он колеблется.

   - После того, как наши люди спокойно приняли кровавое представление на празднике, они и самое жестокое убийство примут как должное. Но я колебался не потому, почему ты подумал. Идем.

   Открывший нам слуга сообщил, что хозяина нет, но дома хозяйка. Влада сидела в кресле, сжимая в руках дудочку, и на дудочке было вырезано ее имя.

   - Когда вернется Банн Вихор? - спросил Даронд. Влада подняла на него заплаканные глаза:

   - Оставьте нас в покое. Дайте спокойно уехать.

   - Милочка моя, - неожиданно снисходительно заговорил Даронд. - Твой муж - преступник, и должен за это отвечать.

   - Он - подданный Бросс Клагана, и может отвечать только перед судом татагов, - произнесла она замученно. - Уйдите.

   Даронд взглянул на меня:

   - Она права. Надо требовать управы на него у других татагов.

   - Для этого он должен чем-то провиниться перед ними; боюсь, убийство подданного Йострема они не посчитают важной причиной, - предположил я.

   - Как бы там ни было, пока еще они нас не захватили, - Даронд впервые на моих глазах начал горячиться. - И не им указывать мне, кто и за что будет отвечать.

   Даронд отправился к Амиру, старшему из татагов, а меня не переставал мучать вопрос: кто был тем четвертым, с кем успел справиться Бодрин перед смертью, и почему Банна не было дома? Допустить, будто сам Банн участвовал в нападении, было бы странно; однако он, судя по всему, скрывался, догадываясь, что выйти на него будет несложно. И, пойдя по следу беглеца, ясно ощущаемому по разлитой вокруг него тревоги, я оказался возле дома Амира чуть ли не раньше Даронда.

   Хозяин встретил нас с возмущением, однако не мог не принять Третьего хранителя престола.

   - У тебя прячется Банн Вихор, - без предисловий начал Даронд, коего я уже предупредил о своем открытии. - Он повинен в убийстве; я прошу его выдачи.

   - На каком основании ты утверждаешь о его виновности? - Амир гордо запахнулся в длинную накидку. - Сир Даронд, помни, что мы - иноземные гости, мы находимся на особом положении.

   - Я помню, - нетерпеливо кивнул Даронд. - И потому прошу его выдать, а не беру сам.

   - И это ваша благодарность? - презрительно взглянул на нас татаг. - Мы помогали вам во время войны; мы давали работу тем вашим людям, кого война разорила, мы восстанавливали разрушенное, мы снова разрабатывали ваши поля и рудники - и ты нам отвечаешь подобной неблагодарностью, обвиняя нашего человека в кровавом преступлении!

   - Почтенный татаг, - вмешался я, - не думаешь ли ты, что люди останутся и далее вам благодарны, если вы сможете безнаказанно врываться в их дома и резать спящих стариков?

   - А кто доказал, будто это сделал один из нас? Если какой-то бродяга приходит и обвиняет нас - неужели свидетельство благородного человека не перевесит его слов? То, что ты говоришь, невозможно, ибо эту ночь Банн Вихор провел у меня в гостях, мы отмечали его день рождения.

   - Передай ему мои поздравления, - кивнул Даронд. - И еще передай, чтобы он собирался и выходил. Я его жду.

   Мы ждали довольно долго, и наконец вместо Банна Вихора появился глава городского совета. Вид у него был смущенный и заспанный, но при виде Даронда он тут же принял важный вид.

   - Произошла печальная ошибка, - произнес он. - Бодрин и его семья задолжали в городскую казну, и я распорядился, чтобы их выселили из дома. Однако посланным моим людям он оказал сопротивление, и даже ранил одного из них, в результате чего они были вынуждены защищаться...

   - От престарелых родителей Бодрина? - перебил я. Глава совета сделал грустное выражение глаз.

   - Я не знал, что родители тоже погибли. Видимо, имеет место превышение служебных полномочий. Я прикажу учинить расследование...

   - Именно этим мы и занимаемся, - оборвал его Даронд. - Значит, ты утверждаешь, что люди ворвались к Бодрину по твоему указанию?

   - Они не врывались, а вошли именем закона, - поправил глава.

   - Все, что он говорит, - кивнул я Даронду в его сторону, - ложь от начала до конца.

   - А ты, парень, лучше помолчи, или я обвиню тебя в оскорблении должностного лица и прикажу изгнать из города!

   - Пойдем, - поднялся Даронд. - Почтенный Данвиль, пришли ко мне тех своих людей, кто участвовал в ночном налете. Я сам с ними поговорю.

   Глава 6. Как Далия Миран получила подарок.

   Далия перенесла сообщение о смерти Бодрина довольно спокойно, я бы даже сказал - равнодушно, если бы не заметил тут же подавленный всплеск чувств. С самого начала нашего знакомства я ощущал в ней какой-то тщательно скрываемый барьер, запрет в душе, она всегда играла немного не себя. Все это наигранное увлечение мишурой иногда прорывалось, и я слышал удивительно здравые суждения; но как будто раскаленная игла сидела в ее душе, заставляя делать из себя не то, что она есть на самом деле. Однажды я попытался пробраться за этот барьер, но тут же на меня накатил совершенно немыслимый страх, и я понял, что если перейду через порог, обратно могу не вылезти. Видимо, еще рано было мне соваться в такие места, и слишком многому предстояло научиться.