- Значит, это ты велел убить Веронда?
Орбаг кивнул:
- Увы! Тут выбирать не приходилось. Вопрос стоял далеко не в том, кому будет принадлежать Валахор или Иль-Бьон, а в том, кому будет повиноваться Община. Кроме того, я нес на себе бремя ответственности за весь Йострем. Я знаю, у Веронда были планы использовать тебя во взаимодействии с Общиной. Он спасал тебя от меня, отсылая на Ольгарт; в итоге пришлось убрать его. А потом я узнаю, что Даронд послал тебя за Руматом. Зачем? Только чтобы устроить встречу с Далией, или же использовать самого старца как ключ? Или чтобы наконец Далия и ты узнали все? Пришлось убрать Румата.
- Почему не Далию? - зло спросил я.
- Даронд видел в ней всего лишь претендентку на престол Бросс Клагана, для меня же она была ключом к Заклятию Смешанной крови, и я не желал ее упускать.
- Может, и Кормина ты подослал?
- О, нет! Хотя мне, как и любому магу, иногда везет больше дозволенного. Например, ты, более других способный сопротивляться мне - не понимаю, зачем, но, видимо, Сохранивший наделил тебя таким правом, - в конце концов попал ко мне в гости. Сделать я с тобой, конечно, ничего не могу; но оставайся тут, любуйся своим будущим и почаще вспоминай обо мне.
С этими словами он ушел, вдруг исчезнув с места, где только что сидел.
Глава 5. Побег
- Как ты думаешь, Сирагунд, - Сохранивший неслышно вошел в жилище летописца, - найдется ли в твоих записях место для мага, задумавшего изменить наши законы?
Сирагунд улыбнулся неторопливой старческой улыбкой.
- То, что я пишу в летописях для правителей, не всегда раскрывает всю истину. Кое-что я оставляю для себя. Вряд ли сильным мира сего понравится чувствовать себя слабыми исполнителями воли одного мага.
- Это мудро, - склонил Сохранивший голову. - Позволь еще спросить то, что я давно собирался: присоединишься ли ты к тем магам, что возьмутся творить новый мир?
Сирагунд покачал головой.
- Я не творец, я всего лишь летописец. Я записываю то, что есть, но не придумываю того, что будет.
- Мне всегда казалось одно близким к другому, - пробормотал Сохранивший себе под нос, а вслух улыбнулся:
- Спасибо за откровенность.
Никогда я еще не был в столь мрачном месте. Идти было некуда, и как бы я ни старался, отовсюду был виден чудовищный силуэт, замерший на дне расселины. Два раза в день передо мной возникала еда, но есть в темно-багровом полумраке не хотелось.
Я простукал все стены, находившиеся в пределах досягаемости - и хотя я точно знал, где была та дверь, через которую мы вошли, я не смог найти ни малейших ее признаков, и стена отдавала таким же тупым звуком, как и скалистое основание у меня под ногами. Я все-таки попытался применить то заклинание обрушения стен, что некогда выделывал мой знакомый эвогр, но то ли я был слишком плохим учеником, то ли никакое колдовство не могло выжить здесь, во мраке. Вечные багровые отблески, кроме жары, не несли ничего; я даже не мог сосредоточиться, чтобы раскрутить Круг, и медленно впадал в отчаяние.
Не знаю, сколько прошло времени, как не могу понять, почему Орбаг продолжал меня подкармливать. Может быть, памятуя о том, что со мной будет в случае смерти, не хотел получить под боком живого дракона. И когда я услышал снова звук открываемой двери, поначалу я принял это за игру воображения. Впечатление усилилось, когда из провала в стене вошла Далия.
- Ты?!! - я не мог более вымолвить ни слова от удивления и радости, охватившей меня с головы до ног при виде ее.
Далия поспешно приложила палец к губам.
- Я не одна, - она посторонилась, и за ней вошел Кулг На Гасш.
После рассказов Орбага я уже готов был ничему не удивляться. Если бы оказалось, что за ними стоит вся Община Воинов, я бы только предложил Далии немедленно вести войска на Бросс Клаган, дабы вернуть ей законный престол.
Но больше никого не было.
- Ну, как ты тут? - полюбопытствовала она.
- Без вас было скучно, - признался я. - Как ты меня нашла?
- Ты забыл свою книгу, - произнесла Далия. - А она была написана моим отцом. И как ты только посмел утаить от меня такую ценность? - напустилась она на меня.
- Не хотел обнадеживать, - извиняющимся тоном ответил я. - Но чем же тебе помогла книга?
- Я поняла, чем отец занимался, и решила пойти его разыскивать. А тут встретила вот его.
- Я думал, ты сюда доберешься раньше, - признался я Кулг На Гасшу.
- Раньше не получилось, - ответил он без улыбки.
- Где твои хротары?
Ильв помрачнел.
- Его нашел Дахарт - это какой-то приятель отца, - отвечала за него Далия, - и сказал, что ты отправился сюда. А он тебя помнил и решил отправиться вытаскивать. Ну, или то, что от тебя осталось.
- А где Алин?
- Алин - умный мальчик и вполне проживет до нашего возвращения. А соседи за ним присмотрят.
- Что же все-таки случилось? И где Орбаг?
- Мага пока нет, так что вошли мы спокойно. Он, - не рискуя выговорить имя Кулг На Гасша, Далия называла его просто "он", - сразу нашел тайный ход и привел меня сюда. А это что - настоящий дракон? - Далия указала на очертания внизу, к которым я успел привыкнуть как к картине или мебели.
- Да, - ответил вместо меня Кулг На Гасш. - Уйдем отсюда.
Он потянул нас вверх по лестнице. Я с облегчением вступил в комнату, где встретил Орбага, и сейчас желал бы оказаться как можно дальше от этой горы. Но хозяин вернулся раньше.