Выбрать главу

быть кроткими, ведь они выходили замуж за неистовых лордов, которые не знали ни

страха, ни жалости, — они теперь одобрительно смотрели на Майру Дейр, последнюю в

их ряду.

Из картинной галереи все вышли в квадратный зал, а оттуда в «Нору Священника»6.

Задолго до этого Няня увела Вернона. Но они снова нашли его в саду, он кормил

рыбок. Отец ушел в дом за ключами от аббатства. Гости остались одни.

— Господи, Фрэнк, — сказала американская леди, — это просто замечательно!

Столько лет! Передается от отца к сыну. Романтично, сказала бы я, но уж слишком

романтично. Столько лет. Фантастика! Как это может быть?

5 «Эдинбургская скала» — сорт твердой помадки.

6 «Нора Священника» — потайная комната, обычно в церкви или замке, где укрывались

католические священники во времена преследования католиков в Англии

Тут заговорил другой джентльмен. Он был молчун, и Вернону еще не приходилось

его слышать. Но тут он разжал губы и произнес одно слово — такое чарующее, такое

загадочное, такое великолепное, что Вернон запомнил его на всю жизнь.

— Брамаджем7, — сказал джентльмен.

Вернон хотел было спросить, что означает это загадочное слово, но его отвлекли.

Из дома вышла мать. За ее спиной пылал закат — яркая декорация в золотых и

красных тонах. На этом фоне Вернон и увидел мать, увидел впервые: восхитительная

женщина, с белой кожей и волосами цвета червонного золота, похожая на картинку в

книге сказок; вдруг увидел ее как нечто удивительное, удивительное и прекрасное.

Он навсегда запомнил этот момент. Она — его мать, она прекрасна, и он ее любит.

Что- то похожее на боль пронзило его грудь, но это была не боль. В голове возник

дурманящий гул, как будто гром, и все закончилось на высокой, сладкой ноте, похожей на

пение птицы. Удивительный момент.

И с ним связалось магическое слово «Брамаджем».

Глава 2

1

Горничная Винни уезжала. Это произошло совершенно неожиданно. Остальные

слуги перешептывались. Винни плакала. Она все плакала и плакала. Няня отправилась к

ней, как она это называла, «беседовать», и после этого Винни стала плакать еще сильнее.

С Няней творилось что-то ужасное; она казалась еще больше и шире, чем обычно, и еще

сильнее шуршала. Вернон знал, что Винни уходит из-за отца, и воспринял этот факт без

особого интереса или любопытства — горничные и раньше уходили из-за отца.

Мать заперлась у себя в комнате. Она тоже плакала, Вернон слышал из-за двери.

Она за ним не посылала, а ему и в голову не пришло зайти к ней. Он даже испытывал

некоторое облегчение. Он терпеть не мог звуков плача — всех этих сглатываний,

всхлипов, долгого сопения, и все тебе в ухо. Плачущие всегда обнимают тебя. Вернон

терпеть не мог этих звуков над ухом. Больше всего в мире он ненавидел неправильные

звуки. От них все внутри съеживалось, как сухой листок. Вот отчего мистер Грин такой

славный — он никогда не издает неправильных звуков.

Винни упаковывала свои коробки. С ней была Няня — уже не столь ужасная, почти

обычный человек.

— Пусть это послужит тебе предостережением, моя девочка, — говорила Няня. —

На новом месте не позволяй себе ничего такого.

Винни, шмыгнув носом, пробормотала, что ничего такого и не было.

— И больше не будет, смею надеяться, пока я здесь служу, — сказала Няня. —

Должна сказать, больше всего тут виноваты твои рыжие волосы. Рыжие — всегда

ветреницы, так говорила моя дорогая мамочка. Не скажу, что ты непутевая, но то, что ты

сделала, — неприлично. Неприлично — больше я ничего не могу сказать.

И как обычно, после этой фразы у нее нашлось еще многое что сказать. Но Вернон

уже не слушал. «Неприлично»? Он знал, что «приличная» говорят про шляпу. Но при чем

здесь шляпа?

— Няня, что значит «неприлично»? — спросил он ее в тот же день.

Няня с полным ртом булавок — она кроила Вернону полотняный костюмчик —

ответила:

— Непристойно.

— Что значит «непристойно»?

7 Брамаджем — диалектное название города Бирмингема, а также слово, обозначающее дешевую

подделку (в Бирмингеме в XVII-XVIII веках чеканились фальшивые монеты и изготовлялись

фальшивые драгоценности).

— Это когда маленькие мальчики задают глупые вопросы, — не задумываясь

ответила Няня. Долгая профессиональная практика развивает в людях находчивость.

2

В этот день отец Вернона зашел в детскую. Бросил на него быстрый вороватый

взгляд, несчастный и вызывающий. Слегка поморщился, встретившись с округлившимися

от любопытства глазами сына.