И тут Джоан, у которой больше не было сил молчать, решительно вмешалась:
— Не говори таких ужасных вещей, Барбара. Ты сама не понимаешь, о чем говоришь!
— Я и забыла, что ты здесь, мама. Ты-то уж, конечно, никогда бы не совершила ничего такого. Ты всегда сдержанна и рассудительна, что бы ни случилось.
— Надеюсь.
Джоан сделала над собой усилие, чтобы не отругать ее. Когда Барбара ушла, она сказала Родни:
— Ты не должен поощрять пустую болтовню.
— Девочке полезно выговориться.
— Уверена, она никогда не наделает глупостей, о которых тут болтала.
Родни промолчал, и Джоан взглянула на него удивленно.
— Надеюсь, ты не допускаешь…
— Нет-нет, ни в коем случае. Она повзрослеет, станет разумней. Но у Барбара невероятно тонкая кожа, она очень неуравновешенная, и мы с тобой, Джоан, обязаны об этом помнить.
— Это так странно!
— Да, для нас, умеющих все разложить по полочкам. Но не для Барбары. Она предельно чистосердечна и импульсивна. Живет настоящим и не умеет смотреть на вещи со стороны и с юмором. Она не по годам сексуальна…
— В самом деле, Родни! Можно подумать, ты излагаешь в уголовном суде какое-нибудь кошмарное дело.
— В кошмарных уголовных делах фигурируют живые люди, не забывай об этом.
— Верно. Но хорошо воспитанные девочки вроде Барбары не могут…
— Чего не могут, Джоан?
— Давай не будем ссориться?
Родни вздохнул.
— Да-да, разумеется. Но мне бы очень хотелось, очень, чтобы Барбара познакомилась с каким-нибудь хорошим парнем и влюбилась в него без оглядки.
И после этого, словно угадав его желание, юный Уильям Рэй прибыл из Ирака на родину погостить к тетушке, леди Хэрриот.
Джоан впервые увидела Уильяма примерно через неделю после его приезда. Однажды днем, когда Барбары не было дома, его проводила к ней в гостиную служанка. Джоан сидела за письменным столом и, с удивлением подняв голову, увидела высокого здоровяка с выступающим подбородком, очень розоволицего и голубоглазого.
Порозовев еще сильнее, Билл Рэй промямлил себе под нос, что он племянник леди Хэрриот и зашел… э-э-э… чтобы занести ракетку мисс Скьюдмор, которую та забыла позавчера.
Джоан, мигом прикинув, что и как, вежливо его поблагодарила.
Барбара такая рассеянная, сказала она. Повсюду забывает свои вещи. Ее сейчас нет, но, вероятно, она вот-вот появится. Мистер Рэй вполне мог бы ее дождаться и выпить чаю.
Мистер Рэй, похоже, не возражал, поэтому Джоан позвонила в колокольчик, велела приготовить чай, а потом осведомилась о его тетушке.
Здоровья леди Хэрриот хватило минут на пять, после чего беседа застопорилась. Мистер Рэй даже и не Пытался придать ей живость. Он оставался все таким же розовым, сидел, будто кол проглотил, и, судя по выражению лица, сильно мучился. Вовремя подоспевший чай принес ему временное облегчение.
Джоан из кожи вон лезла, чтобы как-то поддержать разговор, и тут, к ее счастью, Родни чуть раньше вернулся из конторы. Он подоспел как нельзя кстати. Расспросил об Ираке, разговорил юношу, задав ему несколько самых простых вопросов, и вскоре болезненная застенчивость Билла Рэя куда-то исчезла. Через некоторое время он стал самим собой. Затем Родни увел его к себе в кабинет. Лишь около семи Билл наконец откланялся, да и то не слишком охотно.
— Хороший парень, — заключил Родни.
— Да, неплохой. Застенчивый.
— Верно. Но я не думаю, что он всегда так стесняется.
— Как долго он у нас просидел!
— Больше двух часов.
— Ты, наверное, безумно устал, Родни.
— Нет, нет, я получил удовольствие. У этого мальчика хорошая голова и свой взгляд на вещи. Философский склад ума. Да, мне он понравился.
— Ты, кажется, тоже ему понравился, не зря же он проболтал с тобой столько времени.
С лукавым видом Родни объяснил:
— Он застрял не потому, что хотел поговорить со мной. Ждал, пока вернется Барбара. Слушай, Джоан, неужели ты так и не научилась распознавать любовь? Бедняга страшно смущался. Потому и был красный как помидор. Видимо, ему стоило огромных усилий заставить себя к нам прийти, и вот наконец явился — а дамы и след простыл. Да, типичный пример любви с первого взгляда.
Когда Барбара примчалась домой ужинать, Джоан сказала:
— Приходил один из твоих приятелей, Барбара, племянник леди Хэрриот. Принес твою ракетку.
— А, Билл Рэй? Значит, он ее нашел. Позавчера она куда-то исчезла.
— Он посидел у нас немного.
— Жаль, мы с ним разминулись. Я ходила в кино с Крэбсами. Ну и дурацкий же фильм! Вам не очень надоел Билл?