— Он был уже мертв?
Орветт быстро кивнула, бросив на собеседницу взгляд облегчения.
— Сидел за столом, словно привидение. И я убежала.
— Ты уверена, что не помогла ему отправиться на тот свет? — спросила Лерна, чтобы покончить с этим раз и навсегда.
Линт замотала головой.
— Нет, это не я, — заверила Орветт. — У такого подлеца, как он, наверняка было много врагов. Но теперь он уже никому не сможет навредить! — добавила радостно.
— Ты ничего не трогала в его комнате?
— Нет, — быстро ответила девушка. — Наша воспитательница, она до пострига была на подхвате в какой-то банде, рассказывала нам, что делать, когда натыкаешься на труп. Скорее убегать и держать язык за зубами!
— Ну, хоть что-то… Значит, ты никому об этом не рассказывала?
Горничная покраснела и отвела взгляд.
— Нет. Даже лекарю… хотя он и спросил у меня, что случилось. Но он бы и не сказал никому. Он очень хороший человек. Особенно для…
— Для дроу, да?
— Я никогда не встречала таких, как он, — с чувством призналась Линт. — И он прекрасен. Вам не кажется, госпожа?
— Нет, не кажется, — сухо ответила Лерна, в которой взыграла видать кровь светлых эльфов.
Хотя в другое время слова девчонки позабавили бы её, но сейчас она чувствовала себя слишком усталой.
— Иди, помоги ребятам убраться.
— Бегу, — заторопилась Орветт.
* * *Антео все еще продолжала сидеть, размышляя над только что услышанным, когда в отель вбежал какой-то мужчина.
Он был высок, строен и облачен в скудный костюм, состоявший из искусной работы серебряного жилета, коротких бриджей и сандалий с узором. В разгар Карнавала подобный костюм не вызывал вопросов, однако что-то тревожно-знакомое угадывалось в облике молодого человека. Его можно было назвать довольно привлекательным: правильные мягкие черты лица, густые вьющиеся каштановые волосы. Но широко раскрытые серые глаза молодого человека были холодны, как ледышки.
— Привет, — начал он, обдав Лерну винными парами. — Насколько я понимаю, это… э-э… гостиница. Могу я поселиться у вас?! Плачу сразу и наличными!
Его голос тоже показался знакомым. Блондинка не сводила с него пристального взгляда.
— Да, конечно, только надо зарегистрироваться, — она пододвинула к нему книгу.
— Ну, разумеется, — согласился юноша, и эльфинарка, наконец, уловила сходство. Если бы лорд Орнигирр был повыше и без бороды…
Но в этот момент в гостиницу вбежали трое незнакомцев — тролль, орк и горец. Пьяные, с налитыми кровью глазами и явно очень злые! Злые люди во время Карнавала?? Это становится интересным…
— Вот он! — заревел один из незнакомцев, тролль.
— Умри, лживая тварь! — зарычал орк.
— Месть! — рявкнул горец.
— Он ответит за все! — возопил второй.
— Месть! Месть! — опять рявкнул третий, и они снова ринулись вперед. Причем почему-то на Лерну.
Незнакомцы не подозревали о прошлом хозяйки гостиницы.
Схватив со стойки две кружки, сыщица, развернувшись на месте, метнула их почти в упор в оскаленные рожи налетчиков.
С выражением явного изумления на мордах, бедняги какое-то мгновение, пошатываясь, стояли на ногах, но затем, не удержавшись, рухнули на ковер.
Человек стоял, потрясенный, вытаскивая из поясных ножен кривой горский клыч.
Так он его и тащил, когда, издав победный клич-визг древних эльфийских амазонок, Лерна в прыжке взлетела на стойку, и через секунду каблук её сапога обрушился на лоб последнего нарушителя порядка.
Спрыгнув со стойки, Антео подхватила наперевес семифунтовую сковородку, забытую возле стойки Тариккой, но враг был надежно обезврежен.
— Это было поразительно! Благодарю! — радостно воскликнул гость.
Лерна тревожно озиралась, смотря то на беглеца, то на поверженных громил…
Послышался топот двух пар слоноподобных ног в тяжелых подбитых медью сапожищах, спускающихся по лестнице. Затем раздался легкий перестук каблуков более элегантной обуви.
— Младший Хозяин! — завопили телохранители лорда Орнигирра, падая ниц к ногам незнакомого юноши.
— Прости нам нашу нерасторопность! — взмолился Прамп.
— Задница Ургота и все его кишки! Что ты здесь делаешь? — яростно прошипел лорд Орнигирр, уставившись на молодого человека.
— Прячусь, — с легкой ухмылкой признался красавчик.
— Ты не можешь прятаться здесь, потому что здесь прячусь я, так что убирайся! — топая ногами, потребовал милорд.
Ирр'загим, появившийся за спиной у лорда, взволнованно посмотрел на вновь прибывшего.
— Милорд! Вы не ранены? — воскликнул медикус.
Молодой человек не обратил на него ни малейшего внимания, продолжая пялиться на лорда Орнигирра и ухмыляться.
— О-о-о! Мой братик закатывает истерику? Бедный маленький вампиреныш боится, что его вытащат из норы? Вот ужо придет страшный монстр, чтобы сцапать его!
— Это кто? — осведомилась Лерна, теряясь на глазах.
— Я - лорд Морбай, — представился гость. — Сын владычицы Мрачного Чертога.
— Да! Это мой проклятый братец, — поведал лорд Орнигирр.
— Тысяча извинений, милорд, но…
— Ерунда, все в порядке. В конце концов, ты спасла мне жизнь.
Это замечание напомнило Антео о трех вторженцах, лежащих на полу перед стойкой. Лорд Орнигирр проследил за его взглядом:
— Дорогая Лернариэль, я обещал, что на полу твоей гостиницы не будут валяться тела, не правда ли? Так что, мальчики, давайте избавляться от улик. Вытащите их на задний двор и облейте вином. Можете даже отлить на них, чтобы выглядело понатуральнее. Кстати, кто они? — он обратил пытливый взгляд на лорда Морбая, а телохранители тем временем подхватили оглушенных и потащили их за дверь. — Надеюсь, это не порядочные мужи, которых ты домогался, выдавая себя за юную девушку?
Лорд Морбай мгновение пребывал в замешательстве, затем повернулся к Лерне:
— Нет, хозяйка, ты только посмотри на эту ужасную рожу! Борода идет ему, как козлу, и воистину, если верить слугам Единого, козлы бородатые были сотворены раньше наших предков!
— Заткнись! — гневно воскликнул старший брат.
— А может, он хотел спрятать под бородой тупое выражение лица, — злорадно продолжил юноша, но тут лорд Орнигирр бросился вперед и вцепился ему в горло.
Ирр'загим и эльфинарка не без труда сумели разнять схватку.
— Ты даже сам справиться со мной не можешь, великий черный маг! — радостно загогототал Морбай и, оглядевшись по сторонам, спросил:
— Ладно, а где здесь можно выпить?
— Может быть, нам всем лучше подняться наверх, милорд? — предложила хозяйка отеля.
— Пожалуй, нет, — ответил лорд Орнигирр.
Он бросил взгляд на двери, ведущие в бар:
— Там довольно уютно.
— Больше никто из твоих преследователей не собирается сюда врываться? — раздраженно спросил его милость, принимая бокал с вином из рук Ирр'загима.
— Не думаю, — ответил лорд Морбай. — Я хорошенько напугал остальных, показав им гигантского волка за пару улиц отсюда. Видели бы вы его! Глаза мечут молнии, клыки длиной с руку… Ты так не можешь!
— Да перестань ты! Меня этим не удивишь.
— Вы тоже маг, милорд? — полюбопытствовала Лерна, пока братья вновь не набросились друг на друга.
— Я? Маг?! — во взгляде юноши сквозило презрение. — Разумеется, нет! Я не нуждаюсь в магии. Я — магнетизер! Психопомп! Духовидец! Мистик!
Он залпом осушил свой бокал и протянул его Ирр'загиму:
— Еще, пожалуйста. Кстати, а что тут делает дроу? Да ещё такой молодой и симпатичный! Брат, ты случайно не поменял пристрастия?..
— Я слежу за здравием его светлости вашего брата, — невозмутимо ответил Ирр'загим, снова наполняя бокал лорда Морбая, и чуть поклонился. — И…
— А ты, нарка, знаешь, кстати, кто мой брат? — перебил парня красавчик. — Как там тебя зовут?