— Прости, Кук. Я собиралась все рассказать. Все пошло не плану.
— Представляю. Ты хоть что-нибудь узнала?
— Узнала. Например, то, что Рейазикин так же хорош в сексе, как и его альтер эго.
Куки ахнула, глаза остекленели, а уголок рта задергался. Я решила дать ей время переварить услышанное, но уже секунд через тридцать она подалась ко мне и требовательно заявила:
— Мне нужны подробности.
Ну и я ей все рассказала. В подробностях. Причем от души наслаждалась каждым резким вздохом, каждым закатыванием глаз, каждым «Боже мой!» и «Нет! Не может быть!!!». В общем, если мне нужно почувствовать себя лучше, на Куки всегда можно положиться.
Кстати, пока подруга предавалась приятным размышлениям, я поинтересовалась, можно ли называть ее Уолтером. В честь Уолтера Уайта. Пусть не печеньки, но кое-что он все-таки готовил[13].
Кук не ответила, и я приняла молчание за знак согласия.
Пока мы ехали к своему пункту назначения, Уолтер продолжала вариться в собственных мыслях, которые теперь уже представляли собой смесь из хорошенько прожаренного изумления, мелко протертого смущения и сырого, свежайшего желания. Мне грел душу тот факт, что после всего, через что мы с ней прошли, я все еще могу ее ошарашить. Всегда переживала, что рано или поздно подруге наскучат мои сказочки, а вся моя жизнь в целом превратится в ее глазах в банальную рутину. Но пока что все шло как по маслу.
— По-моему, это где-то здесь, — сказала я, пытаясь найти нужное место.
Гаррет ехал за мной, и почему-то ситуация напоминала мне библейский отрывок, где слепой ведет незрячего. В нашем случае вела слепая, причем вела сексапильного, но все равно незрячего. Этим и объяснялось то, что тот самый незрячий мне позвонил:
— Ты хоть знаешь, куда ехать?
— Ясное дело.
— Мы трижды развернулись.
— Я зондирую почву. Запоминаю пути отхода на случай, если придется спасать наши задницы.
— Чарльз, куда мы едем?
— На сто процентов не уверена. Адрес записывала Уолтер, но сейчас у нее шок.
— Он сжег твою одежду?! — ахнула Уолтер. Хорошо хоть, опять заговорила.
— Я помню, что название мне показалось пошленьким.
Если вообще возможно раздраженно вздохнуть сквозь стиснутые зубы, то именно это и сделал Гаррет:
— Как может быть пошлой адвокатская контора? И кто такая, черт возьми, Уолтер?
— Нашла! — воскликнула я, перебрав с энтузиазмом, и въехала на стоянку у огромного здания угрожающего вида, перед которым стояло здание поменьше. — «Добро пожаловать в адвокатскую контору Стояка, Эдзада и Сисмана». Говорила же! Пошленько. Этим ребятам надо было хорошенько подумать, прежде чем брать друг друга в партнеры.
— Что нам нужно в конторе?
— Ничего. То, что нам нужно, находится в огромном здании за этой конторой.
Мы притормозили сбоку от офиса юристов, чтобы случайный прохожий мог подумать, будто мы приехали к адвокату (посреди ночи, ага), а вовсе не собираемся вломиться в здание за юридической фирмой.
Из тени вышла Николетта Лемэй — медсестра и моя подруга с обалденно шикарным даром ясновидения. Правда, дар этот довольно избирательный, но все равно крутой. Шагая к нам по стоянке, она оглядывалась по сторонам. Само собой, это совсем не выглядело подозрительно.
Я вылезла из Развалюхи.
— Мы и правда это сделаем? — спросила Николетта, чьи нервы едва не гудели от перенапряжения. — Я, конечно, медсестра, но в панику впадаю в два счета.
Я рассмеялась:
— Не волнуйтесь. У меня есть план.
У Уолтера на пассажирском сиденье отвисла челюсть.
— Так это твой план?! Я думала, это план Гаррета, Оша или Пари.
Пари, кстати, как раз подъехала на стоянку на маленьком красном «додж-дарте», вышла из машины и подошла к Развалюхе.
Я кивнула ей и повернулась к Куки:
— На что ты намекаешь, Уолтер?
— Я не намекаю, а прямо говорю: твои планы всегда катятся псу под хвост.
— Чего?! Мои планы почти всегда работают, как часы. Ну, разве что кроме тех, которые придумываются по пятницам. Пятничные планы у меня срываются постоянно.
Куки вышла из джипа и обошла машинку. Зуб даю, по пути подруга попялилась на Развалюхин зад.
— Привет, Пари, — поздоровалась Кук.
— Привет, Уолтер, — отозвалась Пари.
О да, Пари схватывает на лету. Не то, что некоторые по имени… Гаррет.
Втроем мы подошли к грузовику, и Своупс опустил стекло.
— Итак, что будем делать?
— Зависит от того, у кого сейчас смена. В здании два ночных охранника, и я точно не знаю, кто из них сегодня работает. Если женщина, то пойдет Гаррет. Если мужчина, то все в твоих руках, Ош.
— Вас понял, босс.
Наш эксперт по флирту с явным нетерпением буквально выскочил из пикапа Гаррета. А вот Гаррет сразу соглашаться не спешил.
— Если это поможет, — добавила я, прекрасно зная, что еще как поможет, — в двадцать два она стала Мисс Нью-Мексико.
Приободрившись, Гаррет вылез из монструозного грузовика (ох уж эти мальчишки и их игрушки!) и перекинулся парой слов с Ошем.
— Поверить не могу, что вы позволили ей все это спланировать, — укоризненно процедила Уолтер.
— Уолтер, — начала я еще более укоризненным тоном, — тебе надо больше доверять друзьям. Может, останешься в машине?
— Ни за что. И почему ты зовешь меня Уолтер?
— Ты сама разрешила.
Пока я знакомила всех друг с другом, Пари вовсю очаровалась Гарретом, а Николетта — Ошем. После этого мы все пошли к главному входу и заглянули в здание через стеклянные двери.
— Не помню, чтобы соглашалась сменить имя, — заявила Уолтер.
— Наверное, все из-за мета. На посту женщина. — Я оглянулась на мальчиков. — Своупс, ты в игре.
На лице Оша тут же отразилось разочарование, и я похлопала даэву по плечу:
— Не переживай. Ты все равно нам нужен. Я только что сделала маникюр.
Гаррет заглянул в здание.
— Ты же сказала, она была Мисс Нью-Мексико.
— Я сказала, что ей тогда было двадцать два.
Он уставился на меня с нечитабельным выражением лица. Тяжело, блин, уставился.
— И когда это было? В пятидесятых?
— Своупс, не так уж она и стара. А теперь иди и делай свое дело.
— Шучу, — усмехнулся он. — Она ничего. Будет весело.
— Ну ты и шлюшка!
Гаррет пожал плечами и повернулся к Ошу:
— Пусть будет правдоподобно.
Улыбка Оша стала прямо-таки злорадной.
— Но не очень, — добавил Своупс, но опоздал.
Ош размахнулся и намного сильнее, чем мы ожидали, треснул Гаррета одновременно в левый глаз и в переносицу.
Голова Гаррета дернулась назад, и он отшатнулся на пару шагов. Потом прижал ладони к лицу и сложился пополам, матерясь, как пьяный матрос в отпуске. И все же удар получился что надо. Сквозь пальцы Своупса закапала кровь.
Выпрямившись, он зло уставился на Оша.
— А что такого? — невинно поморгал последний.
Таким же взглядом Гаррет уставился на меня:
— Это худший в мире план.
— А я говорила, — тут же закивала Уолтер. — Никто никогда меня не слушает.
Показав Ошу окровавленный средний палец, Своупс привалился к стеклянной двери и постучал, а мы поспешили за угол, откуда могли за всем понаблюдать и убедиться, что его все-таки пустят в здание.
Когда охранница открыла дверь, Гаррет на всю катушку врубил режим шарма и затараторил что-то о том, что на него совершили налет, сотовый сдох, и не позволят ли ему воспользоваться местным телефоном и уборной.
Тут мои мысли забуксовали.
— Разве у нас в Альбукерке совершают налеты? — По-моему, это звучало как-то неправильно. — Мы вообще так говорим? А если нет, то как мы говорим?
На меня никто не обратил внимания, потому что именно в этот момент охранница распахнула настежь и дверь, и сердце. Затащить Гаррета внутрь по-быстрому она, разумеется, не могла, поэтому он успел показать нам большие пальцы, после чего и скрылся в недрах здания.
13
Уолтер Уайт — главный персонаж американского телесериала «Во все тяжкие». Куки (англ. Cookie) — печенье. Уолтер Уайт «готовил» метамфетамин.