Рейес оглянулся на меня и, лукаво усмехнувшись, ответил Брату:
— Зови меня Рейес.
Иегова кивнул и без лишних слов исчез.
Мне же больше всего на свете хотелось оказаться как можно ближе к мужу и дочери. Поэтому я пошла вперед мимо застывших во времени статуй, уклоняясь от ангельских крыльев и адских псов и убирая с дороги готовые к бою мечи.
— Осторожнее, — предупредил Рейес. — Ангельские мечи очень могущественные.
— Как и мой муж, — усмехнулась я.
В темных глазах заискрилось веселье:
— Может, отзовешь их?
Едва я об этом подумала, ангелы исчезли. Но прежде Михаил успел повернуться ко мне и кивнуть, давая понять, что все в порядке. А потом испарились все, кроме мистера Вонга.
Я взглянула на него:
— Спасибо.
Тот почтительно поклонился и исчез в океане сияющего света. О да, чувак крут до невозможности!
Мне наконец-то представился шанс обнять мужа и дочь.
— Мне было нужно, чтобы ты мне доверяла, — проговорил Рейес. — Во всех моих воплощениях. И нужно было срочно ее защитить.
Я посмотрела на сверточек с румяными щечками и розовыми губками.
— От того, что грядет, — добавил Рейес.
— И что грядет?
— Орда демонов.
Я вопросительно изогнула бровь.
— Твоих?
— Да. — Рейес смущенно опустил голову. — Создавая стекло с адом внутри, я сотворил сотни тысяч стражников — призрачных демонов, алчных и кровожадных.
— По-твоему, аду не хватало пары тысяч гоблинов? — поддразнила я.
— Они почувствовали, что я пробудился. Я должен был отыскать Пип, чтобы защитить ее, но часть меня выстраивала препятствия одно за другим, чтобы я ее не нашел. На всякий случай.
— И эту часть зовут Рейес.
Он кивнул:
— Странное чувство, когда не можешь доверять самому себе.
— Еще бы! Я вот о чем подумала. Раз уж нам удалось пережить последние дни, то вместе мы справимся с чем угодно.
— Приношу свои извинения за обман.
Я снова поглядела на нашу прекрасную дочь.
— Мог бы сразу мне все рассказать.
— Я должен был доказать тебе, что мне можно доверять.
— Может быть, ты должен был доказать это самому себе.
— Возможно. Когда придет время, нам понадобится эта связь между нами. Понадобится безусловное доверие друг другу.
— И когда придет это время?
Рейес взглянул на воображаемые часы на запястье.
— Теперь уже в любой момент. — Он поднял голову и со всей серьезностью посмотрел мне в глаза. — Боюсь, конец уже близок.
Я вздохнула:
— Ну, не один конец, так другой.
— Итак, — сменил он тему, накручивая на палец крошечный темный локон на макушке Пип, — с чего вдруг солнечное ядро?
— Ах да… Кстати о птичках…
Однако объяснить, откуда взялась сама идея, и спросить, не Рейес ли мне ее подсказал, я не успела. В комнату вошла миссис Лоэр.
— Чарли?
— Ой, блин! Минуточку, миссис Лоэр!
Стянув штаны, которые дал мне Гаррет (футболка была достаточно длинной, чтобы прикрывать все самое интересное), я присела перед Рейесом и помогла ему надеть штаны, завязав шнурок на талии.
Дав себе время насмотреться на дочь, мы отдали ее миссис Лоэр, которая явно ничего не понимала, но с благодарностью приняла сверточек.
Когда мы вернулись к Гаррету, нас уже ждали. Точнее ждали Рейазикина. Едва мы появились, Своупс поднял ружье и прицелился прямо в сердце Рейесу. Толку от этого, конечно, было бы негусто, но попытку засчитать однозначно стоило.
— Все путем, Своупс, — поспешно затараторила я, подняв руки. — Он снова Рейес. И Рейазиэль, и Рейазикин. Но теперь его зовут просто Рейес.
Учитывая, что на Рейесе были штаны Гаррета, моему мужу хватило вежливости принять раскаивающийся вид.
— Рейес, — начала я, — ничего не хочешь сказать Гаррету?
Рейес пожал одним плечом:
— Извини, что убил тебя. Несколько раз.
— Гаррет, — наставительно сказала я самому понимающему на планете парню, — а ты ничего не хочешь сказать Рейесу?
Не говоря ни слова, Гаррет переложил ружье в левую руку и с размаху треснул Рейеса здоровенным кулаком в челюсть. Звук удара был настолько громкий и ужасный, что я не могла понять, кому больнее — челюсти Рейеса или кулаку Гаррета.
Вот только настоящие мужики, конечно же, не сдаются и не показывают слабости. Битый час (плюс-минус пятьдесят пять минут) они стояли нос к носу, сверля друг друга взглядами, пока Гаррет не предложил:
— Пива?
Рейес лишь коротко кивнул, и в этот самый миг все в нашем мире встало на свои места.
Когда все уселись за кухонным столом, причем я сидела у Рейеса на руках, мы рассказали все, что произошло в часовне. Включая и то, как на Рейесе оказались штаны Гаррета. Пари пребывала в настоящем восторге, а Своупс воспринял весь рассказ поразительно хорошо. Наверное, потому, что все еще был ошеломлен историей о солнечном ядре, которую мне, тоже все еще слегка шокированной, пришлось повторить трижды.
Тем не менее, веселье прервалось, потому что Гаррет забыл отменить свидание, и на огонек с лазаньей и хлебными палочками заявилась Зои из Католической школы надежды. Гаррет всех познакомил, а когда очередь дошла до Пари, две женщины обменялись такими взглядами, словно обеих током ударило.
Обнимая мужа за шею, я заглянула ему в глаза:
— Значит, те темные штуки, которые шныряли по нашей квартире… это был не ты?
Он покачал головой:
— Это призрачные демоны. Наша квартира теперь эпицентр. Адское измерение постоянно растет, причем в геометрической прогрессии, и, если мы его не остановим, очень скоро поглотит весь этот мир.
— Нельзя было подумать об этом до того, как ты уничтожил божественное стекло прямо посреди нашего скромного жилища?
Уголок красивых губ приподнялся в сексапильной ухмылочке.
— Ну, извини.
— Никогда больше не смей вот так меня бросать. — Я схватила Рейеса за горло обеими руками и притворилась, будто собираюсь его задушить. — Поклянись.
Взгляд темных глаз остановился на моих губах.
— Сначала ты.
Я уже вовсю собралась поцеловать мужчину, которого люблю в буквальном смысле не одно тысячелетие, как вдруг в сумке зазвонил мой сотовый. Пока я его доставала, Пари настояла на том, чтобы помочь Зои с посудой. Бедный Гаррет! Хотя… поделом ему. Давно надо было взять и разобраться в отношениях с матерью собственного ребенка.
Взглянув на телефон, я поняла, что звонит Куки, и мысленно отчитала себя на чем свет стоит за то, что до сих пор ей не позвонила.
— Здорово, Кук. Мы живы. Как раз собиралась тебе позвон…
— Ч-Чарли…
От одного только звука ее голоса у меня распрямились плечи.
— Кук? В чем дело?
— Чарли, тут… тут что-то произошло. Она…
На миг в трубке воцарилась тишина, и вдруг Куки зарыдала.
Не в силах от страха сидеть на месте, я спрыгнула с Рейеса.
— Куки, что произошло? Где ты?
— Что случилось? — спросил Гаррет.
— В школе, — надломленным голосом ответила Куки. — Она здесь. Я думала, она в своей школе, в Альбукерке.
Рейес подошел ко мне и прислушался к разговору.
— Кто и в какой школе? Ты об Эмбер, Куки? С ней что-то случилось?
— В «Школе… для глухих».
Ни на секунду не задумавшись, как это воспримет Зои, я дематериализовалась и переместилась в «Школу для глухих» в Санта-Фе. Вокруг меня стояли машины всевозможных экстренных служб. Тьму то и дело взрезали огни мигалок. Дети и взрослые столпились вдоль границы, установленной спасательными командами.
Я пошла на огни к стоянке возле спортзала, смутно понимая, что с миром что-то не так. Все казалось слишком ярким и резким. Голоса звучали приглушенно, словно под водой, но все же казались чересчур громкими и вызывали головокружение.
Глянув в сторону, я заметила дядю Боба, который обнимал рыдающую Куки. Она пыталась вырваться, но у меня возникло ощущение, что уже не впервые. С печальным выражением лица Диби сжал ее крепче и кивнул медику из скорой, который сделал Куки укол, пока она рыдала на груди мужа.