- Так. Давай четко и ясно. Че ты хошь? – начал выходить из себя охотник, которому столь продолжительное и совершенно бессмысленное общение казалось пустой тратой времени.
- Я, ну, в общем… ты правда думаешь, что сейчас девушкам цветы еще актуально дарить? Нет, ну вообще оно, конечно, в любое время актуально, но я не знаю, какие цветы и как правильно дарить, чтобы их мне обратно в лицо не швырнули. Тем более что выбор невелик: то, что в поле найду… - в ожидании многочасового и подробного ликбеза по соблазнению девушек с божьей и растительной помощью уставился парень на Дэрила. Вдруг что-то неразборчиво пробормотав и замахав руками, он торопливо извлек из кармана потрепанный блокнот и ручку. Спустя пару секунд Глен уже изображал на лице искренний интерес и готовность слушать.
- Чего? – поперхнулся Диксон водой, которой так не вовремя решил запить свой ужин. - Слушай, фанат кепочек, я слышал, ты сегодня в аптеке был? Так, давай, выкладывай, что за колеса ты там нашел и какого хрена решил их наглотаться? Хотя нет. Можешь оставить эти ценные сведения при себе, иди, расскажи о своей увлекательной поездке… не знаю, кому хочешь, в общем, только отвали!
- А откуда ты знаешь об увлекате… - залился краской Глен, явно не собираясь двигаться с места. – Кто тебе сказал? Нас кто-то видел? Или она… ну вот как этих женщин понять? Сначала она с тобой, потом она делает вид, что ничего не было, а потом вообще…
- С другим гуляет… - меланхолично закончил за парня охотник вполне предсказуемую фразу, снова открывая карту, чтобы посмотреть, в каком месте ему лучше всего будет спуститься к воде. Любовные трагедии подрастающего поколения его мало волновали. Уйти бы сейчас, да некуда, этот настырный китаец, или кто он там, будет ждать его у палатки, судя по тому, как он вцепился руками в траву. Интересно, и как его угораздило с Лори связаться? А главное, когда она успела при больном-то сыне? Мысли о ком-то другом у охотника не возникло: пока ни одна из женщин в ветрености, да и вообще в отношениях, замечена не была.
- Как с другим?! С кем другим? Погоди, она что, с тобой уже тоже? Когда? А как же Кэрол? – засыпал мужчину вопросами азиат, сжимая кулаки с пучками вырванной в порыве чувств травы и тяжело дыша. – Давай начистоту. Что у тебя с ней было? Когда?!
- Что еще с Кэрол? Погоди, ты что? Ты переспал с Кэрол, и она тебе изменила? – ошарашено уставился на парня Диксон, позабыв о карте и неосознанно тоже сжав кулаки. Хотя почему его это так задело? Какое ему дело до того, чем занимается эта женщина? Расслабив руки и вместо того упрямо поджав губы, охотник наконец нашел вполне логичное оправдание своему недовольству: он там по лесам бегает, ее дочку ищет, а она тут… И главное, нашла с кем!
- Я? С Кэрол? – попятился Глен, заметив, как напрягся собеседник. – Я, кажется, ну, плохо объяснил. Сейчас! Я все расскажу. У меня появилась девушка. Не Кэрол! Ну, она сама еще не знает, наверное, что она у меня появилась. То есть знает, что.… В общем, мне нужно как-то закрепить собственный успех, ты понимаешь? Я и вспомнил, что мне Шейн говорил тогда. Ну что ты можешь помочь советом. Вот я и пришел. Тем более, что ты точно не проболтаешься. Правда ведь?
- Да не мельтеши ты. Мне больше делать нечего, как твою личную жизнь перетирать. Но я тебе помочь ничем не могу. Вон, лучше у Шейна спроси, он-то как раз поможет, – облегченно вздохнул Дэрил, понимая что моральный облик безутешной матери не нарушен, и помочь он парню ничем не может, а значит можно больше не тратить на того свое драгоценное время. Тем более, что ведь и правда не может! Ну какой из него советник по делам любовным? Покачав головой, он уже начал снова разворачивать карту, но не тут-то было.
- Погоди! Как помочь не можешь? Тебе что жалко? Сам вон цветы носишь Кэрол, обходными путями собираешься с ней шашни закрутить! Эй, вот только не надо! Это не я сказал, это… Слушай, ну мне нет дела до твоих планов, серьезно. Я даже отблагодарить за советы смогу. Тебе же тоже пригодится! – достал паренек из кармана початую коробочку из аптеки и тут же вскочил на ноги, завидев выражение лица охотника. – Все-все, я ухожу! Только, я же тебе ничего не говорил, хорошо? Ничего!
Глен попятился, почему-то с испугом поглядывая на приближающегося со стороны дома старика и делая какие-то странные пассы руками. Охотник недоуменно приподнял бровь, чем вызвал еще более активную жестикуляцию парня. Махнув тому рукой, Диксон вопросительно и с некоторым оттенком обреченности во взгляде посмотрел на Хершела, который тоже жаждал общения. «Да что за день такой сегодня? Им что, поговорить тут не с кем? Только ведь передумал валить…» Снова применив свой привычный трюк с молчаливым дозволением собеседнику самому начинать разговор, Дэрил устало откинулся на ствол дерева, у которого сидел, и отпил еще воды. Старик садиться на землю явно не планировал и, потоптавшись минуту рядом, наконец, откашлялся.
- Кто ты? – задал он вопрос, который, судя по всему, его действительно беспокоил.
- Нас, кажется, представляли уже, – буркнул реднек, исподлобья взглянув на хозяина фермы.
- Ты понимаешь, что я имею в виду. Имя я твое, Дэрил, помню. Но вот поведение… Оно меня настораживает. Сам пойми: у меня несколько женщин, среди которых две дочери. Я должен понимать, кого пускаю на свою территорию. И если с остальными вашими все более-менее ясно, то ты… Ты вообще с ними?
- А что, не похоже? Я че, тебя напрягаю? Говори прямо, не стесняйся, – отставил Дэрил бутылку и поднялся на ноги, чтобы быть наравне с мужчиной. Тот почему-то отступил на шаг, но упрямо сжал губы.
- Молодой человек, ты меня не напрягаешь, как ты выразился, мне нужно только знать, чего от тебя ожидать. Я лишь хочу обезопасить себя и своих людей, если ты понимаешь, о чем я. Твой конфликт с остальными, с чем он связан?
- Какой еще конфликт? Че, честному человеку уже и уединиться нельзя, чтоб его ни в чем не заподозрили? Мне нравится здесь, и точка: тихо и вы все перед глазами меньше мельтешите. Если что-то не устраивает, ничем помочь не могу, – хмыкнул охотник и скучающим взглядом уставился в потемневшее уже за это время небо, ясно давая понять, что разговор окончен.
- Не кипятись ты так. Если это… уединение – твой выбор и больше ничего, то на здоровье. Ферма большая, располагайся, пока вы не уедете, где хочешь. Лишь бы подальше от дома, уж не обессудь. Надеюсь, ты тоже понимаешь, что вам скоро придется уехать, парень.
- Жду не дождусь! Как только найдем Софию, сразу свалим.
- Я рад, что мы поняли друг друга, ваш этот… Рик, как мне показалось… Впрочем, ладно, – замялся старик и, бросив уже несколько более спокойный изучающий взгляд на Диксона, неторопливо направился обратно к дому.
С опаской оглянувшись, мужчина проверил, не направляется ли к нему еще кто-то с очередными идиотскими вопросами, и облегченно вздохнув, снова плюхнулся у палатки, доставая арбалет и собираясь вскоре ложиться спать. Хотелось завтра пораньше начать поиски, чтобы успеть обойти как можно больше территории. Или объехать. Точно! У старикана тут ведь и лошади есть, вот пусть и поделится одной на денек-другой за свою невежливость, от него не убудет.
Краем глаза заметив невдалеке какое-то движение, Дэрил сощурился в темноте, различая худую фигурку, бредущую в непонятном направлении. То ли к нему, то ли в лес. Но с него разговоров на сегодня точно хватит. Словно почувствовав его настрой, женщина развернулась и направилась к забору. Судя по мешковатой одежде и короткой стрижке, это был не кто иной, как Кэрол. Напряженно приподнявшись, Диксон следил за ее движениями, готовый в любой момент сорваться и побежать за женщиной. Опять решила среди ночи погулять? Только сейчас даже кирку с собой не взяла… Неужели решила сама отправиться на поиски дочери в такое время? Совсем с ума сошла! Хотя он тоже, наверное, уснуть на ее месте не смог бы. Быстро повесив арбалет за плечо, охотник уже собрался догонять безрассудную дамочку, но хорошо различимая при свете луны фигура вдруг остановилась, замерев у ограды и вцепившись в ту обеими руками.