Дождавшись, пока все соберутся, Дэрил встал и неторопливой походкой приблизился к друзьям, становясь рядом и краем уха слушая речь Рика. Что-что, а говорить шериф умел. Обведя взглядом разношерстную, но одинаково опечаленную компанию, охотник на мгновение представил, что вот так вот они все будут по очереди прощаться с каждым, здесь присутствующим. Старики, дети и женщины, они уходили быстрее всех, впрочем, и те, кто обычно бывает на передовой, тоже однажды могут уже не вернуться. Не самые приятные размышления, но о чем еще думать в такой момент?
Дэрил опустил глаза, но тут же поднял их, взглянув на стоящую совсем близко Кэрол, которая машинально ежилась от прохладного уже осеннего ветра и застывшим взглядом смотрела на забрасываемую землей могилу. Каково ей? Она за последние несколько месяцев потеряла больше, чем все они, вместе взятые. Муж, ребенок, подруга - ведь та негритянка, покончившая с собой, ближе всех общалась с Кэрол. Теперь вот Дейл. Как она только держится? Где находит в себе силы жить, улыбаться, поддерживать остальных? Как в этом хрупком - кажется, тронь и рассыплется - теле вмещается столько воли? Как выдерживают эти светлые, словно размытые бесконечными слезами, глаза вид происходящих вокруг нее несчастий и ужасных смертей? Внезапный рассеянный взгляд голубых глаз, о которых он только что думал, заставил мужчину вздрогнуть и торопливо отвернуться. Церемония подошла к концу, а значит, можно было немного отдохнуть ото всех перед ужином, во время которого, скорее всего, снова никаких веселых тем никто подымать не будет.
Прикинув по темному небу и бурчанию в желудке, что время получить очередную порцию еды наступило, охотник направился к главному костру, по дороге едва не наступив на так никем и не унесенную лопату. Недовольно пробурчав что-то о безалаберности местных товарищей: «А вдруг кто стырит?!», Диксон решил лично обезопасить столь полезное в любых обстоятельствах орудие труда, и направился к хозяйственным постройкам. Поставив лопату к остальному добру, он не удержался от искушения в очередной раз зайти в хлев, у входа в который всегда стоял мешок с невероятно вкусными яблоками. И че они такое добро на лошадей переводят? Распихав по карманам фрукты, Дэрил откусил от зажатого в руке яблока и приблизился к той наглой особи, которая, сбросив его тогда на землю, осмелилась вернуться обратно и теперь стояла, всем своим лошадиным видом выражая полнейшую невинность.
- Че зыришь? Фиг тебе, а не яблоко, поняла? Радуйся, что на консервы не пустил, как обещал.
Развернувшись, охотник уже решил было направиться прямиком к костру, чтобы не опоздать на ужин, но не смог сделать ни шага. Решив, что он за что-то зацепился, Диксон повернул голову, встречаясь со взглядом огромных карих глаз и роняя яблоко от неожиданности.
-Твою мать, ты че, вообще охренела?! Пусти! Да я тебе за жилетку… Я тебя саму на жилетку пущу! А остальным будет подарок в виде конины к каше на месяц.
Ругаясь, он пытался вызволить из зубов лошади ворот одежды, но безрезультатно – упрямое животное так просто отпускать его не собиралось. Ко всем прочим несчастьям у хлева уже слышались шаги, видимо, на его крик пол фермы сбежалось. Черт, они же потом весь свой недолгий век будут над ним ржать! В открытую дверь влетела запыхавшаяся Кэрол с вилами наперевес и распахнутыми в ужасе глазами. Едва не проткнув своим грозным оружием тщетно попытавшегося отпрянуть Диксона, она вовремя затормозила, удивленно переводя взгляд с лошади на охотника и начиная хихикать. Охотник тихо выругался себе под нос, сжимая кулаки, но это должного воздействия не возымело: женщина, отбросив злосчастные вилы в сторону, только сильней расхохоталась, обхватив себя руками. Надо признать, смех у нее был такой звонкий и задорный, что Дэрил, впервые за все это время услышавший его, тоже непроизвольно улыбнулся краем губ, но тут же принял более подобающий положению недовольный вид.
- Блин, ну сколько можно? Вали уже, хватит надо мной потешаться, нашла цирк! – буркнул он, возобновляя попытки выбраться из железной хватки этого мерзкого животного.
С трудом успокаиваясь и вытирая набежавшие на глаза слезы, Кэрол приблизилась к Дэрилу, переводя смеющийся взгляд с его разъяренного лица на морду лошади. Хитро улыбнувшись, женщина, кажется, сама не замечая, того, что стоит впритык к вдруг напрягшемуся и задержавшему дыхание охотнику, запустила пальцы в его оттопыренный полный фруктов карман. Достав яблоко, она поднесла ароматный фрукт к ноздрям животного, которое в тот же момент расцепило зубы, выплевывая жилетку. Угостив лошадь и потрепав ту за ухом, Кэрол перевела взгляд на мужчину, который только в этот момент понял, что он все еще стоит на месте, словно изваяние, едва не касаясь губами виска своей спасительницы. Отпрянув, он пробежался пальцами по изрядно смявшейся, но не разорванной кожаной жилетке на плече.
- Она всего лишь надеялась, что ты ее угостишь. Я думала, ты хорошо ладишь с животными, - по-прежнему улыбаясь, женщина восторженно гладила морду нахальной скотины и протягивала Дэрилу просительно ладонь. – Дай еще яблоко!
- Да счас! Обойдется! – буркнул охотник, но все же не мог устоять перед двумя парами глаз, взглянувшими на него с немым упреком, и полез в карман за еще одним фруктом.
Но снаружи раздался топот, и вдруг помещение наполнилось людьми, впереди которых стоял запыхавшийся Джимми, который благоразумно не решился при звуках криков бежать на помощь в одиночку и созвал всех, кого мог.
- Слышь, пацан, ты какого нас всех подорвал своими криками: «Убивают лошадей и еще кого-то»? – пряча пистолет в кобуру, буркнул Шейн, давая знак остальным, что все в порядке.
- А я… а крик… А что тут случилось? Я точно слышал крик! – паренек переводил взгляд с угрюмого Дэрила на начавшую снова хихикать Кэрол.
- Ничего серьезного. Я мимо шла, решила на лошадей посмотреть - никогда так близко их не видела. Ну а вот эта вот красавица вдруг как вцепится в мою куртку… Но Дэрил помог, ему только повысить голос хватило, лошадь сразу послушалась. Извините, что переполошила, идемте, ужинать уже пора, голодные все, наверное! – придумывала женщина на ходу, выводя всех из хлева. Оглянувшись, она подмигнула так и не сдвинувшемуся с места Дэрилу, который в ее пересказе оказался не потешной жертвой, а чуть ли не героем, от одного голоса которого все дрожат и повинуются. Неожиданно ухмыльнувшись, охотник потрепал по шее удивленно косящую на него лошадь и, сунув ей еще одно яблоко, поспешил вслед за удаляющейся группой.
========== Глава 12 ==========
Задыхаясь и останавливаясь на каждом шагу, женщина бежала и бежала. Как можно дальше от этих тварей, от огня позади, от неминуемой смерти. Кажется, сил уже не было, но ноги сами несли ее вперед в тщетной попытке спастись. И правда, надежды на спасение с каждым шагом было все меньше: темнота, освещаемая лишь бликами пожара, десятки или даже сотни ходячих вокруг, и никого из друзей рядом. Ни одной живой души поблизости, ни одного осмысленного движения, кроме заплетающихся ног тварей, ни одного звука, кроме рычания и топота ходячих. А ведь сегодняшний день поначалу не предвещал совсем ничего плохого.
Хершел, наконец, решился принять группу в своем доме, объединиться и попытаться выживать уже вместе, одной большой семьей. Перенося вещи в дом и выбирая там себе места, все облегченно улыбались и шутили. Это было такое незабываемое чувство – они дома. И пусть этот дом пока еще не вполне родной, пусть в нем витают чужие запахи, пусть здесь стоит чужая мебель и хранится много чужих и незнакомых вещей – теперь это их укрытие и убежище. Здесь тепло, светло и уютно, здесь есть мягкие диваны, шкафы, книги, удобная кухня, нормальный стол, ванная комната. Здесь есть все, что нужно для того, чтобы жить и оставаться человеком. Это был незабываемый подарок судьбы для людей, которые уже успели позабыть о том, каково иметь свой дом, место, куда можно вернуться после тяжелого дня, где всегда царит теплая атмосфера, где накормят и будут ждать.