Выбрать главу

ХОББИТ, ИЛИ ТУДА И ОБРАТНО

ОТ АВТОРА

Это давняя история. В то время наречия и письмена сильно разнились от наших теперешних. Чтобы дать представление о них, нам послужит английский язык. Однако следует обратить внимание на два обстоятельства. В англиском языке единственно правильная форма множественного числа, производная от dwarf («гном»), — dwarfs («гномы»), а прилагательное — dwarfish. В нашей же истории звучит dwarves («гномь») и dwarvish[1], но лишь тогда, когда речь идет о древнем народе, к которому принадлежали Торин Щит Из Дуба и его товарищи (2). Орк — слово не английское. Раз или два оно промелькнет, однако обычно переводится как гоблин (или, в случае более крупных разновидностей, хобгоблин). Орками в то время именовали этих тварей хоббиты, что никак не связано с нашим употреблением orc или ork применительно к морским животным–сородичам дельфинов.

Руны — старинные письмена — изначально вырезывали или процарапывали на дереве, камне или металле, а потому они бы тонкими и угловатыми. В ту пору, о которой рассказывает наша история, ими широко пользовались гномы, особенно для секретных записей или записей частного характера. В этой книге руны представлены английскими рунами, ныне знакомыми считанным единицам. Если руны на Троровой карте сопоставить с их переводом в современные буквы, можно обнаружить алфавит, прспособленный к современному английскому и прочесть руническую надпись, вынесенную в заголовок. На карте можно отыскать все обычные руны, кроме вместо X. I и U служат вместо J и V. Не нашлось рун ни для Q (пользуйтесь CW), ни для Z — при необходимости можно пользоваться гномьей руной. Однако непременно выяснится, что некоторые одиночные руны замещают по две современных буквы — th, ng, ее, порой же используются иные руны такого же рода (ea и st). Потайная дверь была помечена . Сбоку на это указывала рука, а под ней было написано: . Последние две руны — инициалы Трора и Траина. Лунные руны, прочитанные Эльрондом, были таковы.

На карте рунами же помечена и стрелка компаса; наверху–восток, как обычно на гномьих картах, а потому читайте по часовой стрелке: В(осток), Ю(г), З(апад), С(евер).

Глава первая

НЕОЖИДАННЫЙ ПРИЕМ

В земляной норе жил хоббит. Не в отвратительной, грязной, мокрой, пропахшей плесенью норе, где из стен то и дело высовываются червяки, но и не в сухой, голой песчаной норе, где не на что сесть и нечего съесть: это была хобичья нора, а хобичья нора обозначает удобства.

У нее была прекрасная круглая дверь, похожая на иллюминатор, выкрашенная зеленой краской, с сверкающей желтой медной ручкой в самой середине. Дверь вела в проход, напоминающий туннель, очень удобный туннель, без дыма, со стенами, крытыми деревом, с потолком из плиток, покрытым ковром. В туннеле стояло множество полированных стульев, а на стенах–колышки для шляп и плащей: хоббиты любят гостей. Туннель, извиваясь, уходил в глубину, он углублялся в холм–просто Холм, как называли его на много миль в округе, и по обе стороны его располагались множество маленьких круглых дверей, сначала в одну сторону, потом в другую. У хоббитов не бывает вторых этажей: спальни, ванные, погреба, кладовые (множество кладовых), гардеробные (у нашего хоббита много помещений было отведено под одежду), кухни, столовые — все это располагалось слева (если посмотреть от входа), потому что толку у них были окна, глубоко посаженные круглые окна, выходящие в сад и на луг за садом, который уходит вниз к реке.

Хоббит был очень преуспевающим, зажиточным хоббитом, и звали его Бэггинс. Бэггинсы жили в окрестностях Холма с незапамятных времен и считалась очень респектабельными, не только потому, что большинство их было богато, а потому, что у них никогда не бывало приключений и они не делали ничего неожиданного: ответ Бэггинса на любой вопрос можно было знать заранее, не трудясь спрашивать. Это рассказ о том, как у Бэггинса случалось приключение и ему пришлось говорить и делать нечто совершенно неожиданное. Он мог утратить уважение соседей, но приобрел — что ж, в конце вы сами решаете, приобрел ли он что-нибудь.

Матушка нашего хоббита — но кто такой хоббит? Мне кажется, в наши дни хоббиты нужны в описании, потому что встречаются редко и сторонятся Большого Народа, как они называют нас. Это маленькие человечки (ими были маленькие человеческими), меньше гномов (и бород у них нет), но гораздо больше лилипутов. Они совсем или почти совсем не владеют волшебством, которое помогает им тихо и быстро исчезать, когда появляются большие глупые люди, как вы или я, с слоновьим топором, который можно слышать за милю. У хоббитов обычно круглые животики; одеваются они ярко (главным образом в зеленые и желтые цвета); не носят обувь, потому что на ступнях у них природные прочные подошвы, а ноги поросли густой теплый коричневой шерстью, как и их головы (шерсть эта курчавиться); у них длинные искусные коричневые пальцы, добродушные лица, и смеются они глубоко и сочно (особенно после обеда, который у них бывает дважды в день, если только это возможно). Теперь вы знаете достаточно, чтобы я мог продолжать. Как я уже начал, мать нашего хоббита — Бильбо Бэггинса — была замечательная Беллодонна Тук, одна из трех замечательных дочерей Старого Тука, главы хоббитов, которые жили за Водой, небольшой речкой, пробегавшей у подножия Холма. Всегда говорили, что Туки иногда соединились с семьями фей (менее дружественно настроенные упоминали семьи гоблинов), и поэтому в них было что–то не совсем хоббичье, а время от времени кто–нибудь из Туков отправлялся на поиски приключений. Такие хоббиты незаметно исчезали, и семья старалась замять это происшествие, но факт оставался фактом: Туки были не так респектабельны, как Бэггинсы, хотя, несомненно, богаче их.

вернуться

1

Причины тому объясняются во «Властелине колец» Ш.