Выбрать главу

— Ладно, малыш, договорились, — ответил Кэп … «тебя отдашь, как же» — усмехнулся он про себя. Вспомнилась вдруг сказка про неразменный пятак.

Хорхе опустил мачете.

— Perdon, senor. Yo me volvi loco para un minuto. Sere bueno ahora. («Извините, сеньор. Временное помешательство. Уже все в порядке.»), — пробормотал он смущенно.

Кэп только устало взглянул на него, ничего не ответив, и вылез на улицу, держа мальчика на руках. Дождавшись просвета в потоке машин, перешел дорогу и, привычно согнувшись в три погибели, влез в coche bueno с пассажирской стороны, устроив мальчика на коленях.

Антон немного успокоился и перестал вздрагивать, только мелко дрожал, как от холода, что было странно, учитывая сорокаградусную жару. Он все также крепко вцепился в капитана, только чуть-чуть ослабил хватку, чтобы поерзать, устраиваясь у него на коленях, когда Кэп забрался в машину.

Хорхе подобрал с пола одежду мальчика, взял ее подмышку комком, и пошел следом за капитаном. Забравшись в машину, он, старательно отворачиваясь, не глядя, набросил майку на мальчишку сверху, прикрыв его от глаз.

— Donde estan yendo ahora, el senor? — сросил он капитана, не поворачиваясь, упрямо глядя прямо вперед на дорогу («куда теперь, сеньор?»)

Копейкин внезапно смутился, и попытался натянуть майку, накинутую Xорхе посильнее, чтобы закрыть побольше тела ребенка. Майки катастрофически не хватало и капитан просто спустил ее пониже, загородив нижнюю половину, и решил что плечи и шея вполне могут остаться открытыми — это не страшно. Руки, обнимавшие мальчика он тоже переместил — так, чтобы они не касались голой, пострадавшей кожи. Правую руку он вынул из-под майки и положил сверху, а левой легко коснулся головы мальчика, погладив его по волосам.

— Pequeno pueblo. En la costa. Habitacion de hotel, — ответил он таксисту. («Маленький город. На берегу. Команата в отеле»), и, закрыв глаза, попытался представить себе это райское блаженство.

Антону все эти перемещения были до лампочки — он уже крепко спал, по-прежнему вцепившись в капитана всеми конечностями, зарывшись лицом в воротник его рубашки, будто пытаясь спрятаться от кого-то.

* * *

— Se justo el lugar, el senor. Aguante, el senor («я знаю подходящее место, сеньор. Подождите, сеньор»), — сказал Xорхе, трогая машину с места.

Пролетев по шоссе минут десять, машина свернула и медленно поехала вдоль набережной.

Слева был песчаный пляж, ровно покрытый телами загорающих туристов, а справа тянулась череда магазинчиков, ресторанов и мотелей с вывесками на разных языках:

«Tacos and tequilla from 8 am»

«Playa privada. Naked ladies every day»

«El aire condiciono cuartos»

Xорхе, видимо знал куда едет. Не обращая внимания на броские вывески, он проехал несколько кварталов и остановился у небольшого двухэтажного здания с вывеской над дверью: «Los cuartos privados para barato. Television e internet disponibles.» («Тихие номера. Интернет и телевизор в каждой комнате»).

Ниже висела маленькая табличка «No vacancy» (мест нет).

— Aqui, el senor. Diga entonces Jorge le envio en recepcion. Usted lo querra aqui, — повернулся Хорхе к Копейкину («Это здесь, сеньор. Скажите клерку, что вы от Xорхе. Вам понравится»).

— I need phone, — сказал Кэп по-английски, — and internet. You get? I to pay. («Мне нужен телефон и интернет. Ты находить? Я платить.»)

Xорхе вынул из кармана телефон в пыльном изодранном кожаном футляре и протянул капитану:

— Tomelo. Esto es un telefono muy bueno. Tiene el internet tambien.(«Возьми. Это очень хороший телефон. Интернет тоже есть»).

— Jorge es el numero uno, — добавил он, когда Копейкин взял телефон и сверкнул зубами в широкой улыбке, так что было не ясно, относится ли «numero uno» (номер один) к кнопке скоростного набора или к строке в каком-нибудь всемирном рейтинге туземных таксистов.

Копейкин выбрался наружу, обошел машину спереди и остановился со стороны водителя.

— Gracias mucho, Jorge, — сказал он с чувством, — Usted mucha ayuda («ты много помогать»).

Он вынул из кармана деньги отобранные у бандита и, не считая, протянул таксисту всю пачку:

— Aqui. Espero sea suficiente («Вот. Надеюсь, это хватит.»)

— Eso no es nada. Yo solo quise ayudar el chico, mismo que usted («Не за что. Я просто хотел помочь мальчику, так же как и ты») — ответил Xорхе, отводя глаза, — аyudare otra vez. Llameme («я опять помогу. Звони») — добавил он, тыкая пальцем в телефон в руках Копейкина, — numero uno, recuerda? («номер один, помнишь?»).

Он отделил от пачки примерно четверть на глазок, а остальное бесцеремонно запихал капитану в карман брюк.

— This is enough! — сказал он твердо («этого хватит»), — for everything («за все»), — он показал на телефон, имея в виду, что он тоже может считаться оплаченным.